CJRบัญชีตัวจริง

@CJR

Monitoring the press, tracking the evolving media business & encouraging excellence in journalism since 1961.

New York, NY
เข้าร่วมเมื่อ กรกฎาคม 2552

บล็อค @CJR เรียบร้อยแล้ว

คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดูทวีตเหล่านี้? ดูทวีตเหล่านี้ไม่ถือเป็นการยกเลิกการบล็อค @CJR

  1. “One reason I had a great career at is because they let me do fantastic things”

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  2. The media's complicated role in 'Making a Murderer'

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

    ภาพลิงค์ที่แปะไว้
  3. Hey journos, make sure you know how you cover your own organization as a business

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  4. 8 ม.ค.

    .' biggest concern last year? The gov'ts attempts to shield information and events from public view

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  5. 8 ม.ค.

    A *spoiler-free* look at the the media’s role in

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  6. 8 ม.ค.

    Baseball writers understand their cultural duty in curating legends, and they don’t take the job lightly.

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  7. 8 ม.ค.

    What is the most serious threat today to free expression?

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  8. ได้รีทวีต

    Upworthy lays off 15 to focus on video From

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  9. ได้รีทวีต
    8 ม.ค.

    There are important questions raised in this nice piece of writing from in about the baseball HOF

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  10. 8 ม.ค.

    “I live in constant fear that someone will get to these stories before we do”

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  11. 8 ม.ค.

    Introducing Mailbox: Where we publish letters from our readers

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

    ภาพลิงค์ที่แปะไว้
  12. 8 ม.ค.

    During the trials, the press was caught in a storm of spin

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

    ภาพลิงค์ที่แปะไว้
  13. ได้รีทวีต

    My big concern last yr: govt efforts to shield public matters from public view. My take

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

    ภาพลิงค์ที่แปะไว้
  14. ได้รีทวีต

    Government secrecy was the biggest threat to a free press in 2015. Will this year be better?

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

    ภาพลิงค์ที่แปะไว้
  15. 8 ม.ค.

    Now that's a unique partnership you don't see every day

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  16. ได้รีทวีต
    8 ม.ค.

    ICYMI. Columbia Journalism Review's look at our 18-month investigation of FDA drug approvals and the MJS/MPT pact

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  17. ได้รีทวีต
    8 ม.ค.

    In which I worked blue in the Columbia Journalism Review on the Hall of Fame/PEDs topic

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

    ภาพลิงค์ที่แปะไว้
  18. 8 ม.ค.

    How baseball writers struggle with steroid-use in Hall of Fame voting

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  19. ได้รีทวีต

    Today's is a devastating piece from

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

  20. 8 ม.ค.

    Throughout the series, offers reason to scold the press

    ถูกแปลมาจาก อังกฤษ โดยใช้

การโหลดข้อมูลอาจต้องใช้เวลาสักครู่

ทวิตเตอร์นั้นอาจจะรองรับปริมาณผู้เข้าใช้ไม่ไหว หรืออาจจะเกิดอาการสะดุดนิดหน่อย ลองใหม่อีกครั้ง หรือลองดูที่ สถานะของทวิตเตอร์ สําหรับข้อมูลเพิ่มเติม

    คุณยังอาจถูกใจ

    ·