Results from Chinese Cognitive Interviews on the Census 2000 Long Form: Language, Literacy, and Cultural Issues
Yuling Pan, Barbara Craig, and Suzanne Scollon
KEY WORDS: language and cultural lissues, immigrants and survey participation, question interpretation, survey translation
ABSTRACT
This report documents a study of cognitive interviews with recent Chinese immigrants using the Census 2000 long form (English form and the Chinese translation of the 2000 long form). It aims to identify issues associated with language use, cultural and literacy practices that immigrants bring with them from their home culture that can cause problems in filling out a census questionnaire. Results from cognitive interviews indicate that because of lack of the social context of survey practice in their home culture and lack of familiarity with filling out a questionnaire, recent Chines immigrants exhibit most difficulties in form navigation and in interpretation of census key concepts. This study has also identified issues in the Chinese translation of the census form and language obstacles in the choice of writing system for Chinese translation. It highly recommends cognitive pretesting for the translation of census and survey instruments and supporting documents.
CITATION:
Source: U.S. Census Bureau, Statistical Research Division
Created: September 6, 2005
Last revised: September 6, 2005
This symbol indicates a link to a non-government web site. Our linking to these sites does not constitute an endorsement of any products, services or the information found on them. Once you link to another site you are subject to the policies of the new site.
Source: U.S. Census Bureau | Statistical Research Division | (301) 763-3215 (or chad.eric.russell@census.gov) |
Last Revised:
October 08, 2010