NOTA:

El 2012-2013 Manual de Perspectivas Laborales (Occupational Outlook Handbook en Español) que se lanzará más adelante en 2012, reflejará las proyecciones laborales para el 2020 (publicadas el 1 de febrero de 2012) y un sistema de clasificación de educación y capacitación actualizado. También se incluirán los salarios de mayo de 2010 provenientes del OES. 

 

Transcriptores médicos

Puntos importantes


  • Las oportunidades laborales serán buenas, especialmente para quienes estén certificados.
  • Los empleadores prefieren transcriptores médicos que hayan completado un programa de capacitación postsecundaria.
  • Muchos transcriptores médicos trabajan a distancia desde sus hogares.
  • Aproximadamente el 36 por ciento trabajó en hospitales y un 23 por ciento en consultorios médicos.

Características del trabajo Sobre esta secciónSobre esta sección

Los transcriptores médicos escuchan grabaciones dictadas por médicos y otros profesionales de la salud y las transcriben en informes médicos, correspondencia y otro material administrativo. Por lo general escuchan las grabaciones con auriculares, utilizan un pedal para pausar la grabación cuando es necesario y escriben el texto en una computadora personal o procesador de texto, editándolo según sea necesario para corregir la gramática y mejorar su claridad. Los documentos que producen incluyen resúmenes de alta, historias clínicas e informes de exámenes físicos, operativos, de consultas, autopsias, estudios de imágenes diagnósticas, notas de evolución y cartas de derivación. Los transcriptores médicos devuelven los documentos transcritos al médico u otros profesionales de la salud que los dictaron para su revisión y firma o corrección. Esos documentos eventualmente se convierten en parte de los archivos permanentes del paciente.

Para entender y transcribir con precisión los dictados, los transcriptores médicos deben comprender la terminología médica, anatomía y fisiología, procedimientos diagnósticos, farmacología y evaluación de tratamientos. También deben ser capaces de traducir la jerga médica y abreviaturas a sus formas ampliadas. Para identificar apropiadamente los términos, los escritores se refieren a materiales estándar de referencia médica—tanto impresos como electrónicos, algunos disponibles en el Internet. Los transcriptores médicos deben cumplir con estándares específicos aplicables al estilo de los registros médicos y los requisitos legales y éticos de mantenimiento de información confidencial de los pacientes.

Los transcriptores experimentados detectan errores o inconsistencias en un informe médico y consultan para corregir la información. Su capacidad para entender y transcribir correctamente las evaluaciones y tratamientos de los pacientes reducen la probabilidad de que éstos reciban tratamientos ineficaces o incluso peligrosos y garantiza una atención de calidad para el paciente.

Actualmente, la mayoría de los proveedores de servicios de salud usa equipos digitales o analógicos de dictado para transmitir los dictados a los transcriptores médicos. Internet se ha convertido en un modo habitual de transferencia de la documentación. Muchos transcriptores reciben los dictados a través de Internet y pueden devolver rápidamente los documentos correspondientes para que sus clientes los aprueben. Además, debido a la popularidad del uso de Internet para transmitir documentación, muchos departamentos de transcripción médica han comenzado a trabajar estrechamente con programadores y personal de sistemas de información para transmitir comunicaciones de voz que proporcionen transferencias perfectamente integradas de los datos a través de interfaces de red. Esta práctica permite a los transcriptores médicos la conveniencia de utilizar computadoras personales de bolsillo o agendas electrónicas (PDA) que utilizan software de dictado.

Otro método cada vez más popular utiliza tecnología de reconocimiento de voz, que convierte electrónicamente el sonido en texto y genera borradores de los informes. Los transcriptores luego dan formato a los informes, los editan para eliminar los errores de conversión, puntuación o gramática y controlan la consistencia y toda formulación que carezca de sentido desde la medicina. Los transcriptores especializados en radiología o patología, que cuentan con terminología estandarizada, son más proclives a utilizar tecnología de reconocimiento de voz, un medio que se utilizará en más especialidades a medida que gane en sofisticación y pueda reconocer mejor y transcribir con mayor precisión las distintas formas de hablar.

Los transcriptores médicos que trabajan en consultorios médicos pueden tener otras tareas, como recibir a los pacientes, organizar los turnos, atender el teléfono y ocuparse del correo entrante y saliente. Las secretarias médicas, descriptas en la sección sobre secretarias y asistentes administrativos del Manual también pueden transcribir como parte de sus trabajos.

Ambiente laboral. La mayoría de estos trabajadores se desempeña en entornos cómodos, como hospitales, consultorios médicos, oficinas de servicios de transcripción, clínicas, laboratorios, bibliotecas médicas, instalaciones médicas gubernamentales o en sus propios hogares. Muchos transcriptores médicos trabajan a distancia desde sus hogares.

Los trabajadores a menudo pasan largos períodos sentados en la misma posición. Pueden sufrir problemas en sus muñecas, espalda, cuello o vista por el esfuerzo y sufrir lesiones por movimientos repetitivos, como el síndrome del túnel carpiano. La continua presión que soportan por la necesidad de ser precisos y productivos también puede resultar estresante.

Muchos transcriptores médicos trabajan la semana laboral estándar de 40 horas. Los transcriptores médicos que trabajan por su cuenta tienen más probabilidades de hacerlo en horarios irregulares—incluso a tiempo parcial, por la noche y los fines de semana. Algunos pueden estar de guardia en cualquier momento.

Los transcriptores médicos reciben documentos dictados por el internet y rápidamente pueden devolver documentos transcribidlos para la aprobación de clientes.
Los transcriptores médicos reciben documentos dictados por el internet y rápidamente pueden devolver documentos transcribidlos para la aprobación de clientes.

Capacitación, otros requisitos y ascensos Sobre esta secciónSobre esta sección

Los empleadores prefieren que posean capacitación postsecundaria en transcripción médica; las habilidades de escritura y computación también son importantes.

Educación y capacitación. Los empleadores prefieren contratar transcriptores que hayan completado una educación postsecundaria en transcripción médica, ofrecida por muchas escuelas vocacionales, institutos de educación superior y programas de educación a distancia.

Se recomienda completar un título de asociado, de 2 años de duración o un programa de certificación de un año—que incluye cursos sobre anatomía, terminología médica, cuestiones legales relacionadas con la documentación de la salud y gramática y puntuación del idioma inglés—aunque no siempre es necesario. Muchos de esos programas incluyen experiencia supervisada en el trabajo. Algunos transcriptores, en particular quienes ya están familiarizados con la terminología médica por su experiencia anterior como enfermeros o secretarios médicos, aprenden a través de cursos de capacitación y actualización.

No es necesaria la acreditación formal para los programas de transcripción médica. Sin embargo, el Comité de Aprobación de Programas de Certificación [Approval Committee for Certificate Programs (ACCP)]—el cual fue establecido por la Asociación para la Integridad de la Documentación de Salud [Association for Healthcare Documentation Integrity (AHDI)] y la Asociación Americana de Gestión de Información de Salud [American Health Information Management Association]—ofrece acreditación voluntaria para los programas de transcripción médica. Si bien es optativo, completar un programa aprobado por el ACCP puede ser un requisito para certificarse como transcriptor.

Certificación y otros requisitos. El AHDI otorga dos designaciones voluntarias: Transcriptor Médico Registrado [Registered Medical Transcriptionist (RMT)] y Transcriptor Médico Certificado [Certified Medical Transcriptionist (CMT)]. Los transcriptores médicos recién graduados en programas de transcripción médica o que cuentan con menos de dos años de experiencia en cuidados intensivos pueden convertirse en RMT registrados. La credencial se expide luego de la aprobación del primer nivel del examen de transcriptor médico registrado de la AHDI. La designación de CMT requiere al menos dos años de experiencia en cuidados intensivos utilizando distintos tipos de dictado, formatos e informes en diversas áreas especializadas de cirugía. Los candidatos además deben aprobar un examen de certificación. Como la medicina está en continua evolución, se impulsa a los transcriptores médicos a actualizar regularmente sus habilidades. Para recertificarse, los RMT y CMT deben pagar la tasa correspondiente. Además de la tasa, los RMT deben obtener un mínimo de 30 créditos de educación continua en las categorías obligatorias durante su ciclo de 3 años. Los CMT deben completar con éxito un curso en línea y un examen final durante el ciclo de tres años. Como en muchas otras disciplinas, la certificación se reconoce como un indicador de competencia.

Los graduados de los programas aprobados por el ACCP que obtienen una credencial de RMT son elegibles para participar en el Programa de Aprendices Registrados (Registered Apprenticeship Program) patrocinado por la Asociación de la Industria de la Transcripción Médica (Medical Transcription Industry Association) a través del Departamento de Trabajo de los EE.UU. El programa ofrece aprendizaje estructurado en el trabajo y la capacitación técnica relacionada para los transcriptores médicos calificados que ingresan a la profesión.

Además de comprender la terminología médica, los transcriptores deben poseer buenas habilidades de gramática y puntuación en inglés y conocimiento de computadoras personales y programas de procesamiento de texto. También son necesarias una audición normal y buena capacidad para prestar atención. Por lo general los empleadores exigen a los postulantes que rindan exámenes previos al empleo.

Ascenso. Con experiencia, los transcriptores médicos pueden ascender a puestos de supervisión, trabajo desde el hogar, edición, consultoría o docencia. Algunos se convierten en propietarios de empresas de transcripción médica. Con educación o capacitación adicional, algunos se convierten en técnicos de información de salud y registros médicos, codificadores médicos o administradores de información y registros médicos.

Empleo

Sobre esta secciónSobre esta sección

Los transcriptores médicos ocuparon aproximadamente 105,200 puestos de trabajo en el 2008. Aproximadamente el 36 por ciento trabajó en hospitales y un 23 por ciento en consultorios médicos. Otros trabajaron para servicios de asistencia a empresas, laboratorios médicos y de diagnóstico, centros para pacientes ambulatorios, consultorios de fisioterapeutas y terapeutas ocupacionales y del lenguaje y consultorios de audiología.

Perspectivas laborales Sobre esta secciónSobre esta sección

Se prevé que el empleo de transcriptores médicos crecerá aproximadamente a igual velocidad que el promedio. Las oportunidades laborales deberían ser buenas, particularmente para quienes estén certificados.

Cambios en el empleo. Se prevé que el empleo de transcriptores médicos crezca un 11 por ciento entre el 2008 y 2018, un ritmo semejante al promedio para todas las ocupaciones. La demanda de servicios de transcripción médica seguirá impulsada por el crecimiento y envejecimiento poblacional. Los grupos de mayor edad reciben una mayor proporción de exámenes, tratamientos y procedimientos médicos que requieren documentación. Una demanda elevada de servicios de transcripción médica se verá también sostenida por la necesidad continua de documentación electrónica que puede ser fácilmente compartida entre proveedores, terceros encargados de pagos, reguladores, consumidores y sistemas de información de salud. Serán necesarios más transcriptores médicos para corregir las historias clínicas de los pacientes, editar documentos de sistemas de reconocimiento de voz e identificar discrepancias en los informes médicos.

No se espera que la contratación de trabajos de transcripción en el extranjero y los avances en la tecnología de reconocimiento de voz reduzcan significativamente la necesidad de transcriptores médicos bien capacitados. La tercerización de trabajos de transcripción en el extranjero—a países como la India, Paquistán, Filipinas, Barbados y Canadá—ha aumentado junto con la seguridad de las transferencias de información confidencial de salud a través de Internet. Sin embargo, se espera que la demanda de servicios de transcripción en el extranjero sólo complemente la demanda de transcriptores médicos locales bien capacitados. Además, los informes transcriptos por los servicios extranjeros de transcripción médica suelen requerir la edición de transcriptores médicos locales para mejorar su precisión antes de ajustarse a los estándares de calidad estadounidenses.

La tecnología de reconocimiento de voz permite a los médicos y otros profesionales de la salud dictar informes médicos a una computadora, que inmediatamente genera un documento electrónico. A pesar de los avances de esta tecnología, los programas no han logrado comprender y analizar la voz humana, el idioma inglés, y la jerga médica en toda su diversidad. Como resultado, continuará la necesidad de transcriptores médicos para identificar y editar apropiadamente los errores inevitables creados por los sistemas de reconocimiento de voz y crear documentos finales.

Oportunidades laborales. Las oportunidades laborales serán buenas, especialmente para quienes estén certificados. Los hospitales continuarán empleando un gran porcentaje de los transcriptores médicos, pero el crecimiento del empleo se verificará en otras industrias. Una creciente demanda de registros estandarizados debería resultar en un rápido crecimiento del empleo en consultorios médicos, particularmente en los consultorios de grandes grupos.

Proyecciones Sobre esta secciónSobre esta sección

Datos de proyección del matriz nacional del empleo

Título ocupacional

Clasificación Uniforme de Ocupaciones (CUO)

Empleo, 2008

Empleo proyectado, 2018

Cambio dentro,
2008-2018

Estadísticas detalladas

Número

Porcentaje

Transcriptores médicos

31-9094

105,200

116,900

11,700

11

[PDF]

[XLS]

    NOTA: Tenga en cuenta que los datos en esta tabla son redondeados.

Ganancias Sobre esta secciónSobre esta sección

La mediana de la remuneración por hora de los transcriptores médicos asalariados fue $15.41 en mayo del 2008. El 50 por ciento ubicado en el centro de la distribución del ingreso percibió entre $13.02 y $18.55. El 10 por ciento con menores ingresos ganó menos de $10.76 y el 10 por ciento con mayores ingresos más de $21.81. La mediana de la remuneración por hora en las industrias que empleaban a la mayor cantidad de transcriptores médicos fueron las siguientes:

Medical and diagnostic laboratories $17.26
Hopitales generales y quirúrgicos 15.88
Centros de atención médica externa para pacientes 15.46
Oficinas de médicos 15.02
Servicios de suporte para negocios 14.52

Los acuerdos de compensaciones para los transcriptores médicos varían. Algunos cobran según la cantidad de horas que trabajan o la cantidad de líneas que transcriben. Otros reciben una paga básica por hora e incentivos por producir extra. Los empleados de los servicios de transcripción y contratistas independientes casi siempre reciben remuneraciones vinculadas a su producción. Los contratistas independientes ganan más que los transcriptores a sueldo, pero tienen mayores gastos que sus contrapartes corporativas, no reciben beneficios y pueden enfrentar un mayor riesgo de desempleo que los transcriptores asalariados.


Para los últimos datos de salarios:

Los datos de salarios indicados arriba provienen del programa de encuesta de Occupational Employment Statistics [Estadísticas de Salarios y Empleo por Ocupación (OES)], a menos que se indique lo contrario. Para los últimos datos de salarios nacionales, estatales y locales, visite las páginas siguientes:

  • transcriptores de materiales médicos
  • Los trabajadores en otras ocupaciones también escriben, registran información y procesan documentación. Algunos de ellos son:

    Taquígrafos de corte

    Asistentes de recursos humanos, menos quienes están a cargo del registro de horas y sueldos y salarios

    Recepcionistas y empleados de información

    Secretarias y asistentes administrativos

    Otros trabajadores que proporcionan asistencia médica son los siguientes:

    Asistentes de médico

    Técnicos en registros médicos e información de salud

    Fuentes de información adicional Sobre esta secciónSobre esta sección


    Renuncia:

    Enlaces a sitios de Internet no BLS se proporcionan para su conveniencia y no constituyen una aprobación.

    Para información sobre la carrera de transcriptor médico, contáctese con:

    • Asociación para la Integridad de la Documentación de Salud (Association for Healthcare Documentation Integrity), 4230 Kiernan Ave., Suite 130, Modesto, CA 95356. Internet: http://www.ahdionline.org

    Algunos servicios de empleo estatales pueden brindar información sobre vacantes para transcriptores médicos.

    O*NET – SOC Code Cobertura Sobre esta secciónSobre esta sección

    O*NET – SOC Code Cobertura:

    La Red de Información Ocupacional (O*NET) proporciona información de una gran variedad de características ocupacionales. Para la versión en español de O*NET siga el enlace a http://www.onetcenter.org/db_spanish.html.



    Cita sugerida: Bureau of Labor Statistics, U.S. Department of Labor, Manual de Perspectivas Ocupacionales, 2010-11 Edición, Transcriptores médicos, en el Internet en http://www.bls.gov/es/ooh/ocos271.htm (Visitado September 26, 2012).

     

    Fecha de la última modificación: 30 de septiembre de 2010