Return-Path: <nifl-esl@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id i7REA7R22943; Fri, 27 Aug 2004 10:10:07 -0400 (EDT) Date: Fri, 27 Aug 2004 10:10:07 -0400 (EDT) Message-Id: <5.1.0.14.2.20040827100057.0592bc60@pop.utk.edu> Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov Reply-To: nifl-esl@literacy.nifl.gov Originator: nifl-esl@literacy.nifl.gov Sender: nifl-esl@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: Aaron Kohring <akohring@utk.edu> To: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-ESL:10430] Re: bilingual approach to teach ESOL X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 5.1 Status: O Content-Length: 5421 Lines: 150 Another useful guide is "Learner English: A teacher's guide to interference and other problems" by Swan & Smith Aaron At 07:02 AM 8/27/04 -0400, you wrote: >Pax et bonum all! (peace & goodness) > >I agree that it is useful (but not mandatory) to have some understanding of >the L1 to teach ESL. To that end, does anyone know of a "clearing house" of >trouble spots for different languages, regarding pronunciation, grammar, or >common affective filters? > >If not, would anyone like to cooperate to build such an animal? > >I myself have a very diverse classroom. > >Ciao! >Martin E. Senger >GECAC Adult Instructor >Erie, PA > > > > >-----Original Message----- >From: nifl-esl@nifl.gov [mailto:nifl-esl@nifl.gov]On Behalf Of Varshna >Narumanchi-Jackson >Sent: Wednesday, August 25, 2004 21:28 >To: Multiple recipients of list >Subject: [NIFL-ESL:10424] Re: bilingual approach to teach ESOL > > >If the class is not linguistically diverse, why not leave it to the teacher >to decide when and how much L1 should make it into the mix? For years, many >of my students thought I spoke Spanish (which I only understand minimally >but I do a great job of faking) but they did not speak Spanish with me >because I think I successfully created an expectation that we would work in >English. What I offered to them, I think, was an understanding of how >Spanish and English differed. Since I primarily taught classes made up of >monolingual Spanish speakers, I had the luxury of directly addressing the >trouble spots that Spanish speakers hit when learning English. It was even >nicer when I had Spanish speakers from different parts of Central and South >America because we could also talk about dialect, differences in intonation >and rhythm, slang, etc. > >Knowledge of how the L1 and English differ should, I think, be cultivated by >an ESOL teacher to the extent it is possible. There are some good resources >(see Cambridge's Handbooks for Language Teachers "Learner English") on this >topic. At times, I have wished I could speak Spanish because it would have >helped me be a better teacher! I would hope, however, that a teacher whose >class is linguistically diverse would apply a teaching method that reflects >the needs of all of the students. > >Varshna Jackson >Austin, TX > >on 8/25/04 6:12 PM, Dottie at dottie@shattuck.net wrote: > > > It would be great if we could give this kind of teaching support to all >our > > students, but how can we address the needs of students who speak languages > > that few American teachers speak? How many of our programs (esp. the >larger > > ones) have staff who speak Korean, Chinese, Thai, Khmer, Hmong, Arabic, > > Somali, Lingala, Serbo-Croatian, and many others? All of these ESL adults > > may be in ONE beginner class! I've often had these and more in 1 class. > > > > Dottie Shattuck > > Charlotte, NC > > & York County, SC > > > > ----- Original Message ----- > > From: "PAUL ROGERS" <pwaynerogers@yahoo.com> > > To: "Multiple recipients of list" <nifl-esl@literacy.nifl.gov> > > Sent: Wednesday, August 25, 2004 4:20 PM > > Subject: [NIFL-ESL:10420] bilingual approach to teach ESOL > > > > > >> Recently someone wrote: > >> We do not teach Spanish; all of our classes are > >>> conducted in English. > >> > >> Concerning the Immersion Method: > >> I also teach ESOL, but in a bilingual setting. My > >> reasons can best be explained by a description of my > >> own personal experience. > >> Last month I took a few classes in Chinese, and > >> the tutor had to explain to me - in English - the > >> basics of Chinese pronunciation, along with > >> translations of words and phrases. Although it was > >> slow going, I was able to make the various sounds of > >> basic Chinese. > >> Years ago I took a course in Irish Gaelic using > >> the same approach. > >> In my opinion, English is the most difficult to > >> pronounce. And it is extremely "slow going" if > >> students are constantly frustrated by the problems > >> associated with pronouncing English. > >> Or - how can one learn a language without speaking > >> it first? And how can students begin to speak English > >> without practicing the G, J, V, short i, short u, TH, > >> etc? > >> Now, I suppose there are many good immersion > >> programs, but they can only succeed with 5 or 6 > >> students. Or - has someone developed a good immersion > >> program that can accomodate 20 to 30 students? > >> Adults do not learn a language in the same way > >> that children do; and we need to find methods that fit > >> adult learners. I think the bilingual approach is > >> better. > >> Paul Rogers > >> --- Sandees32605@aol.com wrote: > >> > >>> > >>> In a message dated 8/25/04 11:09:08 AM, > >>> JGB@BunkeBerg.com writes: > >>> > >>> << the Spanish-English program >> > >>> > >>> I don't know. I work in adult ESOL, English for > >>> Speakers of Other Languages. > >>>> Good luck. > >>> Sue Sandeen > >>> > >> > >> > >> > >> > >> _______________________________ > >> Do you Yahoo!? > >> Express yourself with Y! Messenger! Free. Download now. > >> http://messenger.yahoo.com > >> > >> > > > > > > > >"I scratch you, Mommy" -- Malcolm, 1/03 Aaron Kohring EFF Center for Training and Technical Assistance University of Tennessee, Center for Literacy Studies Phone:(865) 974-4109 main (865) 974-4258 direct Fax: (865) 974-3857 e-mail: akohring@utk.edu
This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Dec 23 2004 - 09:46:50 EST