[NIFL-ESL:10684] Re: readability software

From: Terrence Kelley (kelleyterr@yahoo.com)
Date: Wed Jan 26 2005 - 09:12:25 EST


Return-Path: <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id j0QECOn21695; Wed, 26 Jan 2005 09:12:25 -0500 (EST)
Date: Wed, 26 Jan 2005 09:12:25 -0500 (EST)
Message-Id: <20050126140932.24707.qmail@web51606.mail.yahoo.com>
Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov
Reply-To: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Originator: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Sender: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Precedence: bulk
From: Terrence Kelley <kelleyterr@yahoo.com>
To: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Subject: [NIFL-ESL:10684] Re: readability software
X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Status: O
Content-Length: 1012
Lines: 44

Yes, I agree.  

Another use is to scan/read/score passages from ESL 
texts, or student writing, to get an idea of how those
pieces corrolate to your own 'gut feel' and to the
computer generated readability scale,i.e., the dreaded
'grade level equivalent' for those of us involved in
adult basic education ESOL.  Nonetheless, it is still
genereral information that can inform instruction.  

Kelley




--- Sandees32605@aol.com wrote:

> 
> In a message dated 1/25/05 3:42:06 PM,
> drsgray@mo-net.com writes:
> 
> << alternate readability software  >>
> 
> I have no answer to that question but a word of
> caution.  Readibility 
> formulas were developed for use with native speakers
> and can be VERY misleading if 
> used to evaluate the accessiblity of texts for
> English language learners.
> 
> Sue Sandeen
> ESOL - Gainesville, FL  USA  sandees32605@aol.com
> 
> 
> 
> 



		
__________________________________ 
Do you Yahoo!? 
All your favorites on one personal page – Try My Yahoo!
http://my.yahoo.com 



This archive was generated by hypermail 2b30 : Mon Oct 31 2005 - 09:49:08 EST