AdultAdolescenceChildhoodEarly Childhood
Programs

Programs & Projects

The Institute is a catalyst for advancing a comprehensive national literacy agenda.

[EnglishLanguage 2268] Re: Bilingual dictionary help!

Tyskiewicz, Andy

atyskiewicz at crec.org
Tue Apr 8 10:59:07 EDT 2008


Center for Applied Linguistics did a great presentation on them at TESOL
last week

-----Original Message-----
From: englishlanguage-bounces at nifl.gov
[mailto:englishlanguage-bounces at nifl.gov] On Behalf Of
ddilker at brockport.edu
Sent: Monday, April 07, 2008 2:59 PM
To: The Adult English Language Learners Discussion List
Subject: [EnglishLanguage 2262] Re: Bilingual dictionary help!

Colleen - If you have the information on the Refugees from Burma, I
would greatly appreciate it. I am teaching a group in Rochester, New
York. Thank you.
----- Original Message -----
From: Colleen Mahar-Piersma
Date: Monday, April 7, 2008 11:05 am
Subject: [EnglishLanguage 2257] Bilingual dictionary help!
To: englishlanguage at nifl.gov


> Dottie:

> In addition to the information that Lynda Terrill just sent

> about the

> Center for Applied Linguistics' Cultural Profile on Refugees

> from Burma,

> these two messages were included in a September 9, 2007 digest

> of the

> Refugee Discussion listserv that I administer here at CAL's Cultural

> Orientation Resource Center. The Refugee Discussion listserv is

> used by

> domestic and overseas refugee service providers to exchange

> information.If you (or any other readers!) feel that this

> listserv would be helpful

> to you, please send an e-mail to me at ColleenM at cal.org or

> COR at cal.org.

>

> Best,

> Colleen

>

> Colleen Mahar-Piersma

> Refugee Training Specialist

> Cultural Orientation Resource Center, Center for Applied Linguistics

> E-mail: ColleenM at cal.org

>

> ***

>

> With big numbers of Karen Burmese refugees coming to Indiana,

> one of our

> school districts did thorough research on availability of

> English-Karen

> dictionaries and found the only one available in Thailand

> through a

> small independent community-based organization named the Drum

> Publication Group, dedicated to promoting education and

> preserving the

> cultures of the peoples of Burma (http://www.drumpublications.org/).

>

> This group has graciously provided us the PDF version of their

> 200+-page

> dictionary and gave us their permission to make as many copies

> as we

> need for our Karen student population, for free; we just need to let

> them know how many copies we make every year. Since schools are

> allowedto use word-to-word dictionaries during ISTEP+ yearly

> testing, we had to

> get rid of several pages. This dictionary was approved by the Indiana

> Department of Education Division of Assessment and is available

> for the

> students for use in the classroom and during state academic testing

> ISTEP+.

>

> Since our international search showed that there are no existing

> English-Chin word-to-word dictionaries appropriate to be used for

> academic testing, a Chin parent/school liaison and instructional aide

> from another Indiana district has taken upon himself to create an

> English-Chin dictionary to be used in regular classrooms and for ISTEP

> purposes. The dictionary will be available by the end of 2007,

> and we

> will be happy to share the Word version with anyone.

>

> Olga Tuchman, Education Consultant

> Indiana Department of Education

> Language Minority & Migrant Programs

>

> ***

>

> The Drum Publication Group (http://www.drumpublications.org/) has

> developed and distributes on-line English-Sgaw Karen and Sgaw

> Karen-English Dictionaries. We have been allowing those working

> with the

> recently resettled Karen to download and photocopy a few copies

> of our

> dictionaries free of charge provided prior to reproducing them they

> provide information regarding how many copies will be

> reproduced, how

> these copies will be used and give assurance that they will not

> be sold

> for profit. The requests for reproducing our materials is increasing

> rapidly, however. Given that Drum is a small, extremely hard-working

> community-based organization working on a very small budget, and

> that we

> need to generate income to support our work on behalf of the

> peoples of

> Burma, we are currently reconsidering our policies and may

> require a

> nominal sum to download the dictionaries in future. If anyone would

> like a printable copy, please feel free to contact me through the

> website.

>

> Best,

> Tim Moffatt

> Drum Publication Group / Drum ECHO

> www.drumpublications.org

> www.drumecho.org

>

>


The documents accompanying this fax or e-mail transmission, including any attachments, are for the sole use of the intended recipients and MAY contain confidential health or other information that is legally privileged. The authorized recipient of this information is prohibited from disclosing this information to any other party unless required to do so by law or regulation and is required to destroy the information after its stated need has been fulfilled.

If you are NOT the intended recipient you are hereby notified that ANY disclosure, copying, distribution or action taken in reliance on the contents of these documents is strictly prohibited. If you have received this information via facsimile in error, please notify the sender immediately and arrange for the return or destruction of these documents. If information is received via e-mail and you are not the intended recipient, please contact the sender by e-mail immediately and delete/destroy both the original and the reply e-mail message.






More information about the EnglishLanguage discussion list