[NIFL-HEALTH:4018] Translation Question

From: Arlene900@aol.com
Date: Mon Jun 23 2003 - 16:49:33 EDT


Return-Path: <nifl-health@literacy.nifl.gov>
Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h5NKnXC17633; Mon, 23 Jun 2003 16:49:33 -0400 (EDT)
Date: Mon, 23 Jun 2003 16:49:33 -0400 (EDT)
Message-Id: <304C1E6A.573B990C.022B2970@aol.com>
Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov
Reply-To: nifl-health@literacy.nifl.gov
Originator: nifl-health@literacy.nifl.gov
Sender: nifl-health@literacy.nifl.gov
Precedence: bulk
From: Arlene900@aol.com
To: Multiple recipients of list <nifl-health@literacy.nifl.gov>
Subject: [NIFL-HEALTH:4018] Translation Question
X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
X-Mailer: Atlas Mailer 2.0
Status: O
Content-Length: 342
Lines: 4

I am writing a document for a Spanish-speaking population.  Does it help the Spanish-speaking reader if I translate medical acronyms like COPD into Spanish?  Would it make it more difficult for that patient when s/he goes to the doctor and doesn't use the English acronym to descibe a health problem?

Thanks for your help!
Arlene Perlmutter



This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:17:09 EST