"Inasmuch as foreign language skills are crucial for maintaining U.S. security and leadership globally, it is our nation's core capability to translate data economically, promptly and without misinterpretation that is key. Many with multilingual skills can produce translations, but few are skillful translators. A quality translation is an art form, a tapestry etched from the fabric of a translator's learned skills, life experiences and intricate knowledge of human interaction. "

Jeff Robinson
Director National Virtual Translation Center

The National Virtual Translation Center (NVTC) was established in February, 2003 " for the purpose of providing timely and accurate translations of foreign intelligence for all elements of the Intelligence Community."

The NVTC goal is to augment existing government translation capabilities by:

  • acting as a clearinghouse for facilitating interagency use of translators;
  • partnering with elements of the U.S. Government, academia, and private industry to identify translator resources and engage their services;
  • building a nationwide team of highly qualified, motivated linguists and translators, connected virtually to our program Office in Washington, D.C.;
  • applying state-of-the-art technology to maximize translator efficiency.

Authority and Oversight


January-December 2007
Spoken and Sign Language Interpreters and Translators Needed

Four years ago the federal government passed a law to create The Language Corps designed to make the best use of people with translation and interpretation skills whenever a national need arises.

The NVTC invites members of both The American Translators Association(ATA) and The National Association of Judicial Interpreters and Translators(NAJIT) to participate in this drive for talent

                <- Sign-up Now ->

            National Association of Judicial Interpreters and Translators


NVTC Overview Video
Connection Speed:     (HI | LO)

Read the ATA report, "Translation: Buying a Non-commodity"