D.C. HOME ABOUT D.C. COURTS COURT OF APPEALS SUPERIOR COURT D.C. COURT SYSTEM
Superior Court Seal Welcome to the District of Columbia Courts
Superior Court of D.C.

Superior Court Home

Judges
Daily Courtroom Assignment List
Clerk of the Superior Court
Jurors' Office
Administrative Orders
Rules and Rule Promulgation Orders
Auditor-Master Office
Civil Division
Criminal Division
Family Court Operations
Domestic Violence Unit
Probate Division/Office of the Register of Wills
Tax Division
Multi-Door Dispute Resolution Division
Crime Victims Compensation Program
Family Court - Court Social Services Division (Juvenile Probation)
Special Operations Division
Español
Criminal Justice Act (CJA) Attorneys
Web Voucher System

Cơ quan cung cấp Thông Dịch của Tòa án

Giờ Làm Việc

Thứ Hai - Thứ Sáu: 8:30 sáng - 5:00 chiều

Địa điểm

Moultrie Courthouse
500 Indiana Avenue N.W., Room 3127
Washington, D.C. 20001

Liên Lạc Chính

Dịch Vụ Tiếng Nước Ngoài: (202) 879-4828
Dịch Vụ Cho Người Điếc hoặc Lãng Tai: (202) 879-1492
TDD: (202) 879-1656

Điều phối viên cho các dịch vụ tiếng nước ngoài: James W. Plunkett, III
Điều phối viên cho các dịch vụ cho người điếc hoặc lãng tai: Francis X. Burton
Giám Đốc Phân Ban: Roy S. Wynn, Jr.

Get Acrobat Reader Để xem chi tiết trong trang này, bạn cần có Adobe Acrobat Reader. Nếu bạn không có Adobe Acrobat Reader, xin bấm vào đường nối này (click on this link) để lấy đồ mềm miễn phí.

Văn Phòng Dịch Vụ Thông Dịch Viên của Toà (OCIS) giúp cho những người giao dịch với Toà Án Tối Cao bị điếc hoặc lãng tai hoặc là người không hiểu hoặc nói được tiếng Anh. Văn phòng cung cấp các dịch vụ thông dịch chuyên môn có chất lượng cho hầu như bất cứ loại ngôn ngữ nào.

Các Dịch Vụ Cung Cấp

OCIS cung cấp các dịch vụ thông dịch cho các hoạt động có liên quan tới toà, từ các vụ xử "đột xuất" tới các vụ trọng tội có liên quan tới nhiều bị can. Ngoài việc cung cấp các dịch vụ qua nhiều giai đoạn tố tụng hình sự khác nhau, văn phòng cũng phục vụ trong các lãnh vực chuyên môn khác như: thanh lọc về toà án, phỏng vấn tiếp nhận các vụ về thiếu niên, phỏng vấn tiếp nhận các vụ bạo động trong gia đình, các phiên điều trần về các quan hệ nội bộ, các phiên điều trần về sức khoẻ tâm thần, các giải pháp tranh tụng thay thế trong Multi-Door Division (Phân Ban Nhiều Cửa), phỏng vấn tiếp nhận các vụ quản chế và thông dịch cho các bồi thẩm viên bị điếc và có triển vọng được tuyển chọn.

OCIS phối hợp với Court Reporting and Recording Division (Phân Ban Báo Cáo và Ghi Chép Toà Án) để cung cấp các dịch vụ phụ đề "ngay tức khắc" cho những người bị lãng tai và để cung cấp các dụng cụ trợ thính cho những người bị lãng tai là người sẽ hưởng được ích lợi từ loại giúp đỡ này. OCIS cũng tham dự trong các dịch vụ thông dịch viên đặc biệt cho người điếc. Các thông dịch viên tiếp âm, hoặc trung gian, được dùng trong các tình huống mà phía bên bị điếc có các nhu cầu ngôn ngữ đặc biệt ngoài phạm vi phiên dịch thông thường.

OCIS cũng sẽ cung cấp một danh sách các thông dịch viên cho một số ngôn ngữ cụ thể theo yêu cầu cho các vấn đề ngoài phạm vi các dịch vụ của toà án như các cuộc hỏi cung, các cuộc hội kiến giữa luật su/thân chủ, và các lần chuẩn bị trước khi xử. Các giới thiệu tương tự cũng được thực hiện cho các trường hợp dân sự theo đó người kiện không được coi là nghèo khó và phải chịu trả tiền cho các dịch vụ phiên dịch.

Các thông dịch viên trong toà là các chuyên gia về ngôn ngữ và chỉ được dùng để chuyển ngữ tương đương từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác. Họ không theo phe bên nào trong một vụ kiện, không được lợi lộc gì đối với bất cứ bên nào, và giữ hoàn toàn trung lập trong mọi vấn đề. Họ làm việc cho toà và không đại diện cho bên nào. Trách nhiệm duy nhất của một thông dịch viên tại toà là để san bằng các chướng ngại về truyền đạt khiến phải cần sự có mặt của họ.

Xin các dịch vụ thông dịch

Để có được các dịch vụ thông dịch, một bên hoặc luật sư của bên này phải liên lạc với OCIS, tốt hơn hết là hai tuần hoặc hơn trước ngày cần dịch vụ này. Điều quan trọng là văn phòng phải được báo trước trong một thời gian lâu vì số thông dịch viên có hạn. Yêu cầu cần bao gồm thông tin về tên của vụ án và số hồ sơ, số bên kiện tụng, bất cứ tiếng địa phương nào, và bất cứ nhu cầu nào có liên quan hoặc đặc biệt.

Để phù hợp với Đạo Luật người Mỹ Bị Bất Năng ĂDA) toà án cung cấp sự tiếp cận công bằng và các thích nghi hợp lý cho tất cả những người bị điếc, lãng tai và bị khuyết tật về nghe trong tất cả các chương trình và dịch vụ của toà.

Các ngôn ngữ hiện có

Sau đây là bảng liệt kê các ngôn ngữ hiện có để thông dịch qua OCIS:

Albanian
Amharic
Amoy
Ả Rập
Armenian
Azerbaijani
Bengali
Bosnian-Serbo-Croatian
Bun ga ri
Cam Bốt
Quảng Đông
Cape-Verdean Creole
Czech
Dari
Estonian
Farsi
Pháp
Fuzhou
Hy Lạp
Haitian Creole
Hê brơ
Hindi
Hung ga Ri
Igbo
Nam Dương
Ý
Nhật
Đại Hàn
Krui

Lào
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Mã Lai
Malagasy
Phổ Thông
Mông Cổ
Panjabi
Pashto
Patois
Ba Lan
Bồ Đào Nha
Ro ma ni
Nga
Slovak
Slovenian
Somali
Tây Ban Nha
Swahili
Tagalog
Thái
Tigrinya
Thổ Nhĩ Kỳ
Ukrainian
Urdu
Việt
Yoruba

Làm thông dịch viên cho các Toà Án tại D.C.

Các thông dịch viên ngôn ngữ ra dấu muốn làm việc cho Văn Phòng Dịch Vụ Thông Dịch Viên của Toà (OCIS) cần có chứng chỉ của Registry of Interpreters for the Deaf, Inc: Chứng Chỉ Chuyên Môn: Chứng Chỉ Thông Dịch hoặc Pháp Ly/Chứng Chỉ Chuyển Ngữ với kinh nghiệm thông dịch về pháp lý. Các thông dịch viên bằng lời nói cần có một số mức độ xác nhận thông dịch bằng lời nói của Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. Bản Resumé, bằng chứng về các chứng chỉ và thư ngỏ muốn làm việc này có thể gửi tới cho Francis X. Burton, Điều Phối Viên về các Dịch Vụ Thông Dịch cho Những Người Điếc và Lãng Tai tại Superior Court of the District of Columbia, Suite 3127, 500 Indiana Avenue, N\.W., Washington, D.C. 20001 hoặc nộp bằng điện tử trên mạng này.

OCIS muốn các thông dịch viên tiếng Tây Ban Nha phải được Văn Phòng Điều Hành của Toà Án Hoa Kỳ chứng nhận, những cũng nhận chứng chỉ thông dịch vụ tại toà án tiểu bang. Các thông dịch viên các thứ tiếng khác cần được tiểu bang chứng nhận. Các thông dịch viên không có giấy chứng nhận bắt buộc phải qua được kỳ đánh giá về khả năng của họ. Resumé, bằng chứng về các chứng chỉ và thư ngỏ muốn làm việc này có thể gửi tới cho James W. Plunkett, III, Điều Phối Viên về các Dịch Vụ Thông Dịch Tiếng Nước Ngoài tại Superior Court of the District of Columbia, Suite 3127, 500 Indiana Avenue, N.W., Washington, D.C. 20001.

Những điều tổng quát cần biết để trở thành Thông dịch viên của Cơ quan Cung Cấp Thông Dịch của Tòa Án[58k]

^ trở lại phía trên cùng


District of Columbia Courts
(202) 879-1010
TTY TDD Directory
Telephone Directory by Topic | Site Map | D.C. Government Web Site Moultrie Courthouse
500 Indiana Ave., N.W. Washington, D.C. 20001
Feedback | Accessibility | Privacy & Security | Terms & Conditions