Office of Court Interpreting Services
Hours of Operation
Mondays-Fridays: 8:30a.m.-5:00p.m.
Location
Moultrie Courthouse
500 Indiana Avenue N.W., Room 3127
Washington, D.C. 20001
Main Contact
Foreign Language Services: (202) 879-4828
Deaf or Hearing-Impaired Services: (202) 879-1492
TDD: (202) 879-1656
Coordinator for foreign language services: James W. Plunkett,
III
Coordinator for deaf or hearing-impaired services: Francis
X. Burton
Division Director: Roy S. Wynn, Jr.
To view the brochure on this page, you will need Adobe
Acrobat Reader. If you do not have Acrobat Reader click
on this link for a free copy.
The Office of Court Interpreting Services (OCIS) assists
persons having business with the Superior Court who are deaf
or hearing-impaired or who do not understand or speak English.
The office provides qualified professional interpreting services
for virtually any language.
Services Provided
OCIS provides interpreting services for a range of court-related
activities, from "walk-ins" to felony trials involving
multiple defendants. In addition to providing services through
the various stages of criminal proceedings, the office also
serves in more specialized areas such as: forensic screenings,
juvenile intake interviews, domestic violence intake interviews,
domestic relations hearings, mental health hearings, alternative
dispute resolutions in the Multi-Door Division
and interpretation for prospective
and selected deaf jurors.
The OCIS coordinates with the Court
Reporting and Recording Division to provide "real-time"
captioning services for hearing-impaired persons and to provide
assistive listening devices to hearing-impaired individuals
who would benefit from that type of assistance. The OCIS also
engages the services of specialized interpreters who are deaf.
These relay, or intermediary interpreters, are used in situations
where the deaf party has special linguistic needs beyond the
scope of conventional interpretation.
The OCIS also will provide a roster of interpreters for specific
languages upon request for matters outside the scope of the
court's services such as depositions, attorney/client conferences,
and pre-trial preparations. Similar referrals are made for
civil cases in which the litigants are not deemed indigent
and must bear the cost of the interpreting services.
Court Interpreters are experts in language and are assigned
only to render linguistically equivalent interpretation from
one language into another. They are not parties to a case,
have no interest in any case, and remain completely neutral
in all matters. They work for the court and do not represent
any party. A court interpreter's sole responsibility
is to bridge the communication barrier necessitating his or
her presence.
Obtaining Interpreting Services
In order to obtain interpreting services, a party or the
party's attorney should contact the OCIS, preferably two weeks
or more before the date the service is needed. It is important
that the office receive ample notice since the number of available
interpreters is limited. The request should include information
regarding the name of the case and case number, the number
of parties, any regional dialect, and any other pertinent
or special need.
In compliance with the Americans with Disabilities Act (ADA)
the court provides equal access and reasonable accommodations
to all deaf, hard-of-hearing and hearing-impaired persons
in all of its programs and services.
Languages Available
The following is a list of languages for which interpretation
is available through the OCIS:
Albanian
Amharic
Amoy
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Bengali
Bosnian-Serbo-Croatian
Bulgarian
Cambodian
Cantonese
Cape-Verdean Creole
Czech
Dari
Estonian
Farsi
French
Fuzhou
Greek
Haitian Creole
Hebrew
Hindi
Hungarian
Igbo
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Krui |
Lao
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malay
Malagasy
Mandarin
Mongolian
Panjabi
Pashto
Patois
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Swahili
Tagalog
Thai
Tigrinya
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Yoruba |
Working as an Interpreter for D.C. Courts
Sign interpreters wishing to work for the Office of Court
Interpreting Services should possess certification from the
Registry of Interpreters for the Deaf, Inc: Specialist Certificate:
Legal or Certificate of Interpreting/Certificate of Transliterating
with legal interpreting experience. Oral interpreters should
possess some level of oral interpretation certification from
the Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. Resumés,
proof of certification and letters of interest may be sent
to: Francis X. Burton, Coordinator of Interpreting Services
for Deaf and Hearing-Impaired Persons at Superior Court of
the District of Columbia, Suite 3127, 500 Indiana Avenue,
N.W., Washington, D.C. 20001 or submitted electronically to
this website.
OCIS prefers that Spanish interpreters be certified by the
Administrative Office of the United States Courts, but also
accepts state court interpreting certification. Interpreters
in other languages should be certified by a state. Interpreters
without certification are required to pass an assessment of
their skills. Resumés, proof of certification and letters
of interest may be sent to: James W. Plunkett, III, Coordinator
of Interpreting Services of Foreign Languages at Superior
Court of the District of Columbia, Suite 3127, 500 Indiana
Avenue, N.W., Washington, D.C. 20001.
General Information about
becoming an Interpreter for the Office of Court Interpreting
Services [58k]
^ back to top
|