Herramientas portailes de poder - Listas de chequeo PDF Version LOHP Logo


English Version

Robin Baker, Robert Downey, Mary Ruth Gross, Charles Reiter
Labor Occupational Health Program (LOHP) School of Public Health,
University of California, Berkeley Ca.


Las charlas y reuniones se iniciaron a partir de la ley de OSHA conforme a los reglamentos de California. La American Conference of Government Industrial Hygienists (ACGIH) ha adoptado las charlas para aplicarlas a los reglamentos federales de OSHA. Para contactar a ACGIH, visite el sitio web (www.acgih.org).


Fecha revisada____________________ Revisada por____________________
Nombre del proyecto________________________ Lugar de trabajo_________________

  • Marque el cuadro si la frase es correcta.
  • Las citas en paréntesis cuadrado son del Título 8 del Código Administrativo de California.

IDENTIFICACION DE PELIGRO

  • La compañía tiene un Programa escrito para la prevención de lesiones, enfermedades y accidentes (en inglés: IIPP) que llena todos los requisitos de Cal/OSHA. Esto incluye identificación de peligros que involucran las herramientas portátiles de poder en el trabajo, además de inspecciones regulares, investigación de accidentes y corrección de condiciones peligrosas. [1509]
  • Todos los peligros de las herramientas portátiles de poder han sido identificados

    Clases de herramientas portátiles de poder usadas en este sitio:
  • eléctricas
  • neumáticas (de aire)
  • motor de gasolina
  • activadas con pólvora
  • hidráulicas

SELECCION

  • La herramienta correcta es usada para el trabajo; las herramientas son usadas dentro de sus limitaciones de diseño. [3556(b)]
  • Las herramientas son usadas para un propósito específico. [3556(b)]
  • Las herramientas pueden ser usadas sin forzar la mano o muñeca en una posición incómoda.
  • Las herramientas están bien balanceadas.
  • Las herramientas se ajustan a la mano cómodamente.
  • Las herramientas no son tan pesadas como para forzar el brazo y hombro.
  • Los mangos de las herramientas son diseñados para usar la menor fuerza posible. (Por ejemplo, no son resbalosos.)
  • Los mangos son suaves y no dañan su mano.

INSPECCION

  • Las herramientas son inspeccionadas diariamente antes de ser usadas y son mantenidas limpias y en buen estado. [1699(a)]
  • Los discos, brocas y otras partes que cortan son inspeccionados antes de cada uso; se mantienen con filo y se cambian si están gastados o con grietas. [1699(a)]
  • Los mandriles, los collares y otras partes para sostener las herramientas están en buena condición operativa. [1699(a)]
  • Las herramientas dañadas, con defectos o gastadas, son marcadas y quitadas del servicio hasta que sean reparadas. [1699(a), 3556(a), y 3556(c)]

PRACTICAS DE TRABAJO

  • Los trabajadores sólo usan herramientas con las cuales tienen experiencia o en las cuales han sido entrenados. [1510(b)]
  • Las herramientas son usadas solamente cuando las superficies del trabajo son estables y seguras. El trabajo está asegurado con un tornillo de banco o prensa, cuando es necesario.
  • Los trabajadores que usan herramientas se paran en superficies limpias y secas para prevenir resbalones. [1513 y 3273(a)]
  • Las superficies de trabajo son ajustadas para disminuir estirarse, doblarse y otras posiciones incómodas.
  • Las tareas son variadas para que la misma herramienta no sea usada por períodos largos
  • Las áreas de trabajo están bien iluminadas. [1523]
  • Las mangueras de aire y los cables eléctricos usados en lugares altos son asegurados y anclados cerca o al nivel de trabajo. Son asegurados a no más de 15 pies de la última parte del cable o manguera. [1700]

DEFENSAS PROTECTORAS

  • Las defensas protectoras están en su lugar y no han sido alteradas.
  • Todas las siguientes partes tienen defensas protectoras:

    • engranajes, dientes y cadenas de guía [4075(a)]
    • fajas y poleas [4070(a)]
    • partes peligrosas giratorias o recíprocas [4002(a)]
    • partes gillotinantes, punzo cortantes o pellizcadoras peligrosas [4002(a)]
    • poleas y tambores [3999(b)]
    • ejes expuestos [4050(a)]
    • ejes salientes [4051(a)]
    • collares, embragues y acopladores [4050(a)]

     

INTERRUPTORES Y CONTROLES

  • Los controles de operación en todas las herramientas de potencia manual están bien visibles, para disminuir la posibilidad de que alguien las encienda accidentalmente. [3557(d)]
  • Las siguientes herramientas de potencia manual están equipadas con un interruptor de control constante que apagará la corriente cuando se suelta la presión: [3557(a)]

    • sierras circulares con diámetro de discos de más de 2 pulgadas
    • sierras de cadena (eléctricas, hidráulicas, neumáticas o gasolina)
    • herramientas de repetición

  • Las siguientes herramientas de potencia manual están equipadas con un interruptor de presión constante o un control que cortará la corriente cuando la presión se suelte, pero pueden tener un botón de seguridad que pueda ser apagado con un solo movimiento:

    • taladros
    • herramientas desbastadoras
    • pistolas para grapas y clavos
    • esmeriladora de discos de más de 2 pulgadas de diámetro
    • lijadoras con disco de más de 2 pulgadas de diámetro
    • lijadoras de faja
    • herramientas recíprocas, hojas, cintas y caladoras con hojas más anchas de 1/4 pulgada [3557(b)]

EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL

  • Si es necesario, equipo de protección personal (en inglés: PPE) es provisto por la compañía y es usado por los trabajadores. Los tipos usados son apropiados para el trabajo y proporcionan protección adecuada. [1514]
  • Los trabajadores que usan herramientas siempre usan lentes de seguridad con protectores u otra protección para los ojos y la cara. Esta protección cumple con los requisitos del Instituto Nacional de Normas Americanas (en inglés: ANSI) Z 87.1 1989, American National Standard Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection. [3382(d)(1)]
  • Cuando el trabajo con herramientas involucra posibles riesgos de cortaduras, quemaduras, peligros físicos o químicos o materiales radioactivos, los trabajadores usan protección apropiada para las manos. (Excepción: Los guantes no son un requisito cuando pueden ser atrapados en partes movibles o maquinaria). [1520]
  • Los guantes son usados, si los mangos se pueden agarrar fácilmente.
  • Los trabajadores expuestos a lesiones en los pies por machucones, punzonazos, superficies calientes, objetos que caen, o substancias peligrosas o quienes tienen que trabajar en lugares anormalmente mojados, usan protección apropiada para los pies como zapatos o botas de seguridad con punta de acero. (Si trabajan con martillos de golpe, tienen que usar cubridores de acero sobre todo el pie, no sólo los dedos.) [3385]
  • Los trabajadores expuestos a ruido en exceso de 90 decibeles usan protección para los oídos. [1521(g) y 5096(b)]

HERRAMIENTAS DE PODER POR CATEGORIA

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

  • La tierra es asegurada por un interruptor de circuitos de fallas de conexión a tierra (en inglés: GFI) o un sistema que asegure que el equipo tiene un programa de conducción a tierra. [2405.4(b)]

    Este lugar usa:

    • Interruptor de circuitos de fallas de conexión a tierra (GFI)
    • Programa de conducción a tierra
    • Ambos

      • (Si es GFI:) Aparatos aprobados de interruptor de circuitos están en todos los tomacorrientes de 120 voltios, AC, una fase de 15 y 20 amperios, que no son parte del alambrado del edificio. [2405.4(c)]
      • (Si es programa de conducción a tierra:) El programa está escrito y cubre todos los 120 voltios, AC, cables de una fase, enchufes y receptáculos, que no son partes del alambrado permanente del edificio. El programa incluye una inspección visual diaria, un chequeo regular, marcadores de identificación puestos en el equipo y documentación. [2405.4(d)]

  • Todas las herramientas eléctricas están a tierra o tienen doble aislamiento. [2395.45]
  • El neutral no es usado para tierras. [2405.2(c)]
  • Cada receptáculo está a tierra. [2510.7(a)]
  • Las extensiones eléctricas están protegidas contra daño por vehículos, etc. [2340.1]
  • Las extensiones eléctricas son regularmente revisadas por desgastes. [2340.1]
  • Las herramientas eléctricas no son usadas en áreas mojadas o en áreas donde vapores inflamables puedan estar presentes, a menos que estén diseñadas específicamente para ese propósito. [2540.2(b) and 2940.5]
  • Las herramientas eléctricas no se jalan por sus cordones. [1707(a)]

HERRAMIENTAS NEUMATICAS

  • Las conexiones de mangueras de aire son revisadas, asegurándose de que estén apropiadamente conectadas. [1699(a) y 3301(c)]
  • Aire comprimido a más de 10 libras por pulgadas cuadradas (en inglés: psi) nunca es usado para soplar tierra, astillas o polvo de la ropa mientras se esté usando. [3301(a)]
  • Todas las herramientas neumáticas de impacto tienen sujetadores de seguridad o retenedores que previenen que parte de la herramienta accidentalmente sea disparada del barril. [3559(a)]
  • Las pistolas para clavos y las engrapadoras neumáticas que operan a más de 100 libras por pulgadas cuadradas tienen un aparato de seguridad para prevenir su operación cuando la punta de la pistola no tenga presión contra la superficie. [3559(c) y 1704(a)]
  • Las pistolas para clavos y las engrapadoras neumáticas son desconectadas de la herramienta cuando no están en uso. [1704(b)]
  • Las mangueras de más de ½" de diámetro interno tienen un aparato de seguridad en el tanque de aire o líneas alternas que reducen la presión en caso de una falla en la manguera. [1704(c)]
  • Los operadores que usan pistolas para clavos y engrapadoras neumáticas en techos con declive (1/3 declive o más) siempre usan un cinturón de seguridad ajustado y cuerda. [1704(d)]
  • En techos con declive de 1/4 o más, la manguera de aire para pistolas de clavos y engrapadoras neumáticas es asegurada al nivel del techo para proveer suficiente cantidades de manguera amplias, pero no excesivas. [1704(d)]
  • Las herramientas neumáticas no se desconectan o jalan por sus mangueras. [1707(b)(3)]
  • En compresores portátiles:

    • Las llantas son fijas, aseguradas o bloqueadas, para prevenir que rueden. [1696(a)]
    • Los abanicos son resguardados con un cobertor o zaranda al lado. [1696(b)]
    • Los tanques de aire son drenados de líquido de acuerdo a las especificaciones del fabricante. [1696(c)]
    • Los tanques de aire cumplen con el Artículo 3 de órdenes de seguridad para equipo de presión no detonado. [1696(e)]

     

HERRAMIENTAS CON MOTORES DE GASOLINA

  • La gasolina está almacenada en contenedores o tanques portátiles aprobados por las regulaciones del Departamento de Transportación (en inglés: DOT). [1930(a)]
  • Extinguidores de fuego apropiados están a la disposición, donde la gasolina está almacenada. [1933(a)] Un extinguidor adicional está puesto afuera del cuarto o área inmediata de donde la gasolina está almacenada. [1933(b) y (c)]
  • Cuando las herramientas están llenas de gasolina, o cuando la gasolina se está transfiriendo entre contenedores, se usa una conexión a tierra y procedimientos de sujetamiento apropiados. [1934]

HERRAMIENTAS ACTIVADAS POR POLVORA

Como las herramientas activadas por pólvora solamente pueden ser usadas por trabajadores capacitados con certificación, lo siguiente es sólo un resumen de unos cuantos requisitos diseñados para proteger a otros trabajadores cercanos. Muchos otros requisitos se aplican a operadores de estas herramientas.

  • Las herramientas activadas por pólvora son usadas solamente por trabajadores capacitados que tienen un carnet o licencia válida de operador para la herramienta específica que están usando. [1685(a)(1)]
  • Todas las herramientas activadas por pólvora cumplen con el Instituto Nacional de Normas Americanas (en inglés: ANSI) A 10.3 1995, Safety Requirements for Powder-Actuated Fastening Systems o tienen un número de aprobación de California. Refiérase a la norma para excepciones. [1684(a)(1) y (2)]
  • El contenedor de las herramientas se puede cerrar con llave y tiene las etiquetas de aviso requeridas, adentro y afuera del contenedor. [1687(a)]
  • Las herramientas cargadas que son activadas por pólvora no se dejan desatendidas. 1690(b)]
  • Las herramientas que son activadas por pólvora son operadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. [1691(a)].
  • Las herramientas que son activadas por pólvora no se cargan hasta que estén listas para usarse. [1691(g)] Ellas son descargadas inmediatamente si el trabajo es interrumpido. [1691(h)]
  • Las herramientas que son activadas con pólvora nunca se apuntan a una persona, ya sea que la herramienta esté cargada o descargada. [1691(i)] Las manos y los pies son mantenidos fuera de la salida del cañón. [1691(j)]
  • En un tiro falso, la herramienta es mantenida en el lugar por 30 segundos. [1691(l)]
  • Los letreros de aviso están puestos a la vista dentro de 50 pies del área donde las herramientas que son activadas por pólvora están siendo usadas y son removidos rápidamente cuando ya no sean necesarios. [1691(n)]

HERRAMIENTAS DE POTENCIA ESPECIFICAS

MARTILLOS DE IMPACTO

  • Todos los tornillos son inspeccionados regularmente para estar seguro de que no están sueltos. [1699(a)]
  • Las brocas tienen que mantenerse filosas. [1699(a)]
  • Los mandriles y martillos están en buenas condiciones. [1699(a)]
  • Los martillos de impacto tienen equipo de seguridad recomendado incluyendo:

    • Un mecanismo de bloqueo en la broca del taladro.
    • Un control de gatillo instantáneo y liberación automático.
    • Una defensa protectora manual que se extiende del mango a la herramienta.

SIERRAS ELÉCTRICAS CIRCULARES

  • La mitad superior de la hoja de la sierra está protegida permanentemente con una defensa. [4307(a)]
  • La mitad inferior de la hoja de la sierra está protegida por una defensa telescópica o colgante. [4307(b)]
  • Las defensas protectoras no son bloqueadas para prevenir su funcionamiento. [4307(c)]

SIERRAS CON MOTOR DE GASOLINA

  • Tiene un control que regresa el motor al mínimo cuando se libera. [3425(a)(2)]
  • El embrague es ajustado para prevenir que la cadena de cortar se mueva 10 más mínimo. [3425(a)(3)]
  • El operador se posiciona apropiadamente para evitar una lesión en caso de “un contragolpe o patada.”
  • El motor es apagado cuando la sierra es cargada por más de 100 pies, o cuando se está limpiando, echándole gasolina, ajustándola o reparándola. [3428(a)(8 y 9)]

ESMERILADORAS Y RUEDAS ABRASIVAS

  • Los discos para esmerilar que están excesivamente gastados deben tirarse o cambiarse. [1699(a)]
  • Las ruedas abrasivas tienen capuchas o protectores para proteger a los trabajadores de fragmentos volantes de una rueda que se esté desintegrando. [3577(b)] [Vea 3577(b) y 3583(b) para excepciones.]
  • Hay defensas de protección en el eje, tuerca y reborde de la rueda de la esmeriladora. Ellas están montadas para mantener un alineamiento apropiado con la rueda. La fuerza del tornillo excede la fuerza del protector. [3583(b)] [Vea 3583(b-d) para excepciones.]
  • Las ruedas son inspeccionadas antes de montarlas y la velocidad del eje es revisada para asegurarse de que no exceda la velocidad máxima de la rueda. [3583(f)(1)]
  • Las ruedas encajan libremente en los ejes en todas las condiciones de esmerilar. [3583(f)(2)]
  • Todas las superficies de contacto de la rueda y las pestañas están planas y libres de materias extrañas. [3583(f)(3)]
  • Si hay un cubo o amortiguador en el centro de la rueda, éste no excede el ancho de la rueda y no toca los rebordes o pestañas. [3583(f)(4)]

NORMA DE ERGONOMIA DE CAL/OSHA

  • Si ha sucedido más de una lesión de ergonomía en el transcurso de un año a trabajadores que hacen la misma tarea, la compañía ha desarrollado un programa para identificar y corregir estos peligros y proveer una capacitación apropiada. [5110]



Este documento se encuentra en el sitio web de eLCOSH publicado con el debido permiso del autor y/o titular del copyright y no podrá reproducirse sin previa autorización otorgada por los mismos. eLCOSH es una agencia central de divulgación de información. eLCOSH y sus patrocinadores no son responsables de la fidelidad de la información difundida en el sitio web ni de la aplicación o aplicación indebida, según fuese el caso, de dicha información.


 | CDC | NIOSH | Mapa del Sitio | Búsqueda | Enlaces/Conexiones | Ayuda | Contáctenos | Política de Confidencialidad



Other Job Site Trade Hazard Site Map Search Spanish Items Help Links Contact eLCOSH Non-English Materials Training Materials NIOSH Home CDC Home eLCOSH Home