Accesibilidad Descargo Privacidad Contacto Regresar al Sitio de la Juventud Regresar al Sitio de la Juventud Regresar al Sitio de la Juventud Skip Over Navigation HHS HRSA
 
Qué pueden hacer los adultos

Socios de campaña

La Campaña Nacional de Prevención de Molestias o Intimidaciones [National Bullying Prevention Campaign] está agradecida por contar con el apoyo de una variedad de organizaciones de servicio público, juveniles, de membresía profesional, y comunitarias que se preocupan por este tema. Estas organizaciones clave han ayudado a dar forma a la Campaña nombrando miembros para desempeñarse en comités que han estado involucrados en la oferta de información sobre cada faceta de este importante esfuerzo. Actualmente continúan con su compromiso promoviendo la Campaña, ayudando a difundir los materiales de la Campaña y alentando a los individuos a visitar el sitio web de la Campaña. De este modo, están ayudando a garantizar que padres, profesionales y jóvenes de todo el país comprendan el lema Toma Posición. Da una Mano. ¡Basta ya de Molestar! (Take a Stand. Lend a Hand. Stop Bullying Now!). Nuestros socios del sector público y sin fines de lucro incluyen a:


Instituto Un Mundo de Diferencia/Liga Anti-Difamación
[A World of Difference Institute/Anti-Defamation League]


Academia Americana de Pediatría
[American Academy of Pediatrics]

Asociación Americana de Administradores Escolares
[American Association of School Administrators]


Asociación Americana de Campamentos
[American Camping Association]

Asociación Americana de Consejeros
[American Counseling Association]


Federación Americana de Docentes
[American Federation of Teachers]

Asociación Médica Americana
[American Medical Association]


Alianza Asociación Médica Americana
[American Medical Association Alliance]

Asociación Americana de Terapia Ocupacional
[American Occupational Therapy Association]


Asociación Americana de Salud Pública
[American Public Health Association]

Asociación Americana de Consejeros Escolares
[American School Counselors Association]


Asociación Americana de Salud Escolar
[American School Health Association]

Liga Anti-Difamación
[Anti-Defamation League]


Asociación de Programas de Salud Materno-Infantiles
[Association of Maternal and Child Health Programs]

Grandes Hermanos Grandes Hermanas de América
[Big Brothers Big Sisters of America]


Clubes de Chicos y Chicas de América
[Boys and Girls Clubs of America]

Centro de los Niños y la Ley, Asociación Americana de Colegios de Abogados
[Center on Children and the Law, American Bar Association]


Liga para el Bienestar Infantil de América
[Child Welfare League of America]

Niños y Adultos con Desorden de Déficit de Atención
[Children and Adults with Attention Deficit Disorder]


Red de Seguridad de los Niños
[Children's Safety Network]

Oficina del Procurador General de Colorado
[Colorado Attorney General's Office]


Consejo de Oficiales de las Principales Escuelas Estatales
[Council of Chief State School Officers]

Asociación de Enfermeras de Emergencia
[Emergency Nurses Association]


Líderes de Familia, Carreras y Comunidad de América
[Family, Career & Community Leaders of America]

Combatir el Crimen: Invertir en los Niños [Fight Crime: Invest in Kids]


Red de Educación Gay, Lesbiana, Heterosexual
[Gay, Lesbian & Straight Education Network]

Niñas Exploradoras de los Estados Unidos
[Girls Scouts of USA]


Departamento de Policía de Leawood
[Leawood Police Department]

Consejo Nacional 4-H
[National 4-H Council]


Alianza Nacional para la Salud Hispana
[National Alliance for Hispanic Health]

Asamblea Nacional sobre Cuidados de Salud en la Escuela
[National Assembly on School-Based Health Care]


Asociación Nacional para el Deporte y la Educación Física
[National Association for Sport and Physical Education]

Asociación Nacional de Enfermeras Pediátricas Asociadas y Practicantes
[National Association of Pediatric Nurse Associates & Practitioners]


Liga Nacional Atlética de la Policía
[National Association of Police Athletic Leagues]


Asociación Nacional de Enfermeras Escolares
[National Association of School Nurses]

Asociación Nacional de Psicólogos Escolares
[National Association of School Psychologists]


Asociación Nacional de Oficiales de Recursos Escolares
[National Association of School Resource Officers]

Asociación Nacional de Rectores de Escuelas Secundarias [National Association of Secondary School Principals]


Asociación Nacional de Asistentes Sociales
[National Association of Social Workers]

Centro Nacional para las Víctimas del Crimen
[National Center for Victims of Crime]


Consejo Nacional de Prevención del Crimen
[National Crime Prevention Council]

Asociación Nacional de Educación
[National Education Association]


Federación Nacional del Ministerio Católico de la Juventud
[National Federation For Catholic Youth Ministry]

Asociación Nacional de Salud Mental
[National Mental Health Association]


Asociación Nacional de Escuelas Medias
[National Middle School Association]

Organizaciones Nacionales para la Seguridad Juvenil
[National Organizations for Youth Safety]


Asociación Nacional de Padres y Docentes
[National Parent Teachers Association]

Asociación Nacional de Ayudantes de Pares
[National Peer Helpers Association]


Asociación Nacional de Juntas Escolares
[National School Boards Association]

Fundación del Colegio Estatal de Abogados de Nueva Jersey
[New Jersey State Bar Foundation]


Prevenir el Abuso Infantil de América
[Prevent Child Abuse America]

Safe USA

Asociación de Asistentes Sociales Escolares de América
[School Social Work Association of America]

Sociedad de Medicina del Adolescente
[Society of Adolescent Medicine]


Sociedad de Enfermeras Pediátricas
[Society of Pediatric Nurses]

Asociación Estatal y Territorial de Directores para la Prevención de Lesiones
[State & Territorial Injury Prevention Directors'Association]


Red Estatal de Coordinadores de Salud Adolescente
[State Adolescent Health Coordinators Network]

Estudiantes Contra Decisiones Destructivas
[Students Against Destructive Decisions]


La Asociación ASPIRA, Inc.
[The ASPIRA Association, Inc]

El Respeto por Todos los Proyectos/Medios Educativos de la Mujer
[The Respect for All Project/Women's Educational Media]


Oficina para Escuelas Seguras y Libres de Drogas del Departamento de Educación de los Estados Unidos
[U.S. Department of Education, Office of Safe and Drug Free Schools]

Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos:
     Centros de Control y Prevención de Enfermedades, Centro Nacional para Prevención y Control de Lesiones
[U.S. Department of Health and Human Services: Centers for Disease Control and Prevention, National Center for Injury Prevention & Control]
HRSA, División de Programas de Base Comunitaria
[HRSA, Division of Community Based Programs]

HRSA, Oficina de Salud Materno-Infantil
[HRSA, Maternal and Child Health Bureau]
Instituto Nacional de Salud Infantil y Desarrollo Humano
[National Institute of Child Health and Human Development]

Administración de Abuso de Sustancias y Servicios de Salud Mental, Centro de Servicios de Salud Mental
[Substance Abuse and Mental Health Services Administration, Center for Mental Health Services]

Departamento de Justicia de los Estados Unidos, Oficina de Justicia Juvenil y Prevención de la Delincuencia
[U.S. Dept of Justice, Office of Juvenile Justice & Delinquency Prevention]

Juventud Unida Nacional India Tribal
[United National Indian Tribal Youth]


Ministerios de Vida Joven, Vida Silvestre
[Young Life, Wyldlife Ministries]

ACMJ del Valle de Mohawk
[YWCA of Mohawk Valley]


Coca Cola Enterprises
Coca-Cola Enterprises (CCE), la comercializadora, productora y distribuidora más grande del mundo de The Coca-Cola Company, es socia de la Campaña Toma Posición. Da una Mano. ¡Basta ya de Molestar! (Take a Stand. Lend a Hand. Stop Bullying Now Campaign.) CCE se concentró primeramente en el tema de los actos de molestia o intimidación después de participar del proyecto Anti-molestias/intimidaciones de Colorado, que resultó en un incremento de la conciencia acerca del problema de los actos de molestia o intimidación, y ayudó a orientar a estudiantes, docentes y padres a materiales y recursos.

CCE está apoyando la Campaña mediante la organización de eventos de lanzamiento en comunidades locales. Los mismos también están concientizando a la gente joven acerca de la Campaña y de su sitio web destacando la campaña a través de sus materiales promocionales.

NBC, “Cuanto Más Sepas” ["The More You Know"]
La National Broadcasting Company está promoviendo la Campaña ¡Basta ya de Molestar! (Stop Bullying Now! Campaign) y sus mensajes a través de su campaña de servicio público “Cuanto Más Sepas” ["The More You Know" (TMYK)], una de las campañas de servicio público de mayor duración, más alcance y poder jamás lanzada por una compañía de medios de comunicación. Los anuncios de servicio público ganadores de premios Emmy y Peabody llegan a millones de telespectadores cada semana. Durante más de una década, TMYK ha educado e incrementado la concientización sobre importantes temas sociales.

NBC emitirá dos PSAs orientados a preadolescentes y adolescentes. Estos anuncios de servicio público de la cadena presentan a David Schwimmer de "Friends" y a Sharif Atkins de "ER," ambos populares personalidades de NBC que atraen a una audiencia diversa. Los anuncios de servicio público instan a la acción y a involucrarse incluyendo el número telefónico gratuito de la Campaña. El sitio web de TMYK brinda información crítica sobre la Campaña y sus recursos, como así también un hipervínculo al sitio de la Campaña.

La Asociación Nacional de Difusoras [National Association of Broadcasters (NAB)] NAB, la organización de membresía que representa a las difusoras de radio y televisión en Washington y en todo el mundo es también socia de la Campaña. NAB está distribuyendo los anuncios de servicio público a cadenas de radio y TV de todo Estados Unidos y alentándolas a dedicar valioso tiempo de aire a estos mensajes. Además, NAB ha creado y distribuido un manual para las estaciones miembros de NAB con detalles adicionales sobre prevención de actos de molestia o intimidación y el rol que las difusoras locales pueden jugar en atraer la atención hacia este tema.