SAMPLE FOR DISCUSSION PURPOSES
PLANNING TOOL:
CONSIDERATIONS FOR CREATION OF A LANGUAGE ASSISTANCE POLICY AND IMPLEMENTATION PLAN FOR ADDRESSING LIMITED ENGLISH PROFICIENCY
IN A DEPARTMENT OF CORRECTIONS

I. INTRODUCTION AND BACKGROUND

A. POLICY STATEMENT

Departments may want to consider creating a short policy statement that sets the tone and goal on language access in the agency. An example of what such a statement could potentially include is the following:

It is the policy of the __________ Department of Corrections [Sheriff’s Department/Jail] (“the Department”) to take reasonable steps to provide meaningful access to limited English proficient (LEP) individuals incarcerated, detained, or otherwise encountering Department facilities, programs, and activities. The policy is to ensure that language will not prevent staff from communicating effectively with LEP inmates, detainees, and others to ensure safe and orderly operations, and that limited English proficiency will not prevent inmates, detainees, or parolees from accessing important programs and information; understanding rules, participating in proceedings; or gaining eligibility for parole, probation, treatment programs, alternatives to revocation, or classifications.

B. WHO IS LIMITED ENGLISH PROFICIENT (LEP)?

LEP individuals do not speak English as their primary language and have a limited ability to read, write, speak, or understand English.

C. BACKGROUND

D. PLANNING DOCUMENTS

Corrections officials have several planning documents they could choose to create.

E. FRAMEWORK FOR DECIDING WHEN LANGUAGE SERVICES ARE NEEDED

The U.S. Department of Justice Limited English Proficiency Guidance for Recipients (DOJ LEP Guidance, or Guidance) sets forth a four-factor analysis for agencies to review when determining steps to take to communicate effectively with LEP individuals. The Guidance also provides examples of application of that analysis in corrections, particularly in Section B of the Appendix. (http://www.usdoj.gov/crt/cor/lep/DOJFinLEPFRJun182002.pdf) Additional information and technical assistance tools can be found at LEP.gov and could also be attached to an agency’s Policy as reference tools.

Four-factor analysis:

  1. The number or proportion of LEP persons or inmates in the Department overall and those that would be eligible, but for limited English proficiency or English proficiency prerequisites, for different aspects of the Department’s and facilities’ programs and activities, and the specific language needs of those individuals.
  2. The frequency of contact that the different aspects of the agencies’ programs and activities have with LEP persons, or would have if LEP persons were allowed access to those programs and activities.
  3. The nature and importance of the various aspects of the Department’s and facilities’ programs and activities; and
  4. The resources available to the Department, and costs associated with different language service options.

Departments should consider the extent that past use of English proficiency prerequisites has resulted in low numbers of LEP individuals in certain programs or facilities. In such instances, the number and proportion of LEP persons may not be representative of the eligible LEP population if meaningful access were provided. If this is the case, the Department should not rely on artificially low numbers of LEP persons encountered in those programs or facilities to limit language service options. The Department should take reasonable steps to ensure meaningful access to those and other programs, as detailed in the Policy and in the Plan.

As the DOJ LEP Guidance notes, the meaningful access requirement applies to all LEP persons encountered by the Department (whether adult inmates, detainees, juveniles, or persons involved in community corrections programs). Additional constitutional, federal or state statutory, or other requirements may apply to with regard to language services as well (such as in the case of LEP juveniles when greater rights to educational opportunities may be implicated), and should be coordinated with the Language Assistance Plan, where appropriate.

F. APPLICATION OF THE FOUR FACTORS

II. DEFINITIIONS

III. CONSIDER WHETHER THE DEPARTMENT SHOULD DESIGNATE A DEPARTMENT-LEVEL LEP COORDINATOR and FACILITY LEP MONITORS

A. LEP COORDINATOR – If a Department decides to assign an LEP Coordinator who reports to the head of the agency or some other high-ranking official, some of the responsibilities of that position could be, for example, to:

The Plan and Directives should set forth the name and contact information of the LEP Coordinator, if the Department chooses to assign one.

B. FACILITY LEP MONITORS – In addition, some Departments may choose to assign LEP Monitors at the facility-level. If so, LEP Facility Monitor duties could be, for example, to:

The Plan and Directives should set forth the name and contact information of the Facility Monitors, if the Department chooses to assign them.

IV. LANGUAGE ASSISTANCE OPTIONS

In general, the following options should be considered in planning for providing language services:

A. ORAL LANGUAGE SERVICES

1. Direct Communication with LEP Individuals by Bilingual Staff

2. Interpretation

When language services are needed, the Department should use qualified interpretation services when a non-bilingual employee/correctional officer needs to communicate with an LEP person or vice versa, when qualified bilingual employees are unavailable or en route, and when available bilingual employees lack the skills, rank, or assignment to provide direct communication services.

a. Options to consider include:

b. Choosing Between Telephonic and In-Person Interpretation

B. WRITTEN LANGUAGE SERVICES

1. General Forms and Documents.

Using the four-factor analysis, the Department should translate the vital written materials into languages of frequently–encountered LEP groups (considering literacy of LEP populations in their language). Vital information from those documents should be interpreted when translations are not available for LEP or when oral communication is more effective, such as in the case of LEP individuals whose primary language is traditionally an oral one.

The Plan could set forth the documents to be translated, including languages and timeframes for such translations. For instance, the Department could consider the following format and types of documents for translations of general materials:

FORMS [Identify specifically, as appropriate]

 

Languages

Timeframe

Documents relating to motor vehicle stops, including citations, accident reports, notices of rights, warnings, and general information:

 

 

 

 

Documents relating to accessing emergency services, calling for police assistance, etc.:

 

 

 

 

 

Miranda warnings and consent/waiver forms:

 

 

 

 

Documents relating to intake/detention/incarceration:

 

 

 

 

Notices and posters containing important information on the availability of language services:

 

 

 

Documents relating to criminal citations, summons, and warrants:

 

 

 

 

Documents relating to complaints:

 

 

 

 

 

Consider planning options for the following:

2. Written Documents Containing Information Specific to Particular Inmates

a. The Department should take reasonable steps to ensure document translation and meaningful communication.
b. The more significant the communication to the LEP person, the greater the need to ensure competent and timely translations.
c. When translations are not possible or reasonable, important information should be conveyed verbally in the relevant language. Taglines or signage in the appropriate languages could inform individuals how to receive oral language assistance to understand the contents of document.
d. The department should take care to provide translation of important information consistent with this policy to the extent such written communication would be made available to English proficient inmates. For example, the following types of documents might be considered for this approach:

1. Medical prescriptions and orders.
2. Disciplinary notices, rulings, findings, etc.
3. Parole and probation decisions/findings.
4. The content of forms filled out by LEP inmates.

e. The Plan and/or implementing Directives should set forth qualified translation services (not inmates) to provide translations of documents containing information specific to a particular LEP inmate or group of inmates. They should also include quality control/second check measures and measures to ensure confidentiality and the avoidance of conflicts of interest. Further, they could include information on what to do when translations are not feasible or reasonable and oral communication of the information is more appropriate.

C. DECIDING WHICH LANGUAGE SERVICE OPTIONS TO USE

1. Fact-dependent decision.

The types of language assistance resources the Department decides to use will depend on the four-factor analysis and may be different in different types of activities and at each facility. For instance, direct services in a non-English language by bilingual staff or hiring a staff interpreter may be cost-effective ways to respond to many language needs where there are large numbers of LEP speakers of a particular language. For more rarely-encountered languages, telephonic or contract interpretation may be a preferred option.

2. Quality Control

The Plan and Directives flowing from the Policy should include, where appropriate, consideration of strategies to ensure quality control measures such as:

V. PERSONNEL/HUMAN RESOURCE PLANNING

The Language Assistance Plan for management could include planning on personnel and human resource matters, such as:

The Plan should include name and contact information for persons responsible for implementing these measures, as appropriate.

VI. APPLICATION IN CONTRACTED FACILITIES

As discussed in Section B of the Appendix to the DOJ LEP guidance, Departments receiving federal financial assistance are ultimately responsible for ensuring that LEP inmates have meaningful access within a prison run by a private or other entity with which the department has entered into a contract. The management plan should consider whether to provide the staff and materials necessary to meet language services needs or to require the entity with which there is a contract to provide the services as part of the contract. Contracts and directives can provide specific information on responsibilities assigned.

VII. SPECIFIC ENCOUNTERS THAT MAY CALL FOR SPECIFIC POLICIES, PLANNING, AND DIRECTIVES

As noted in Section B of the Appendix to the DOJ LEP Guidance, a Department may find, after conducting the four-factor analysis, that there are specific types of encounters with LEP persons, or specific programs or activities, that need particular attention for planning purposes and for providing instructions to staff.

Examples of some of those activities and encounters which could be considered for prioritized attention and planning include:

A. INTAKE

1. Assessment and Evaluation.

The Department could consider the following steps in determining an LEP inmate’s primary language and literacy level:

2. Orientation.

Consider how inmates will receive information they understand regarding the following:

The Plan could set forth implementation strategies and responsible officials, while the Directives could provide specific instructions for staff involved in orientation.

B. CLASSIFICATION

Consider taking steps to avoid the following:

Consider including in the Plan and any Directives information about how the above can be avoided and who is responsible.

C. HEALTH CARE, MEDICAL (INCLUDING MENTAL HEALTH AND DENTAL)

Consider the following:

D. ADMINISTRATIVE ACTIONS – DISCIPLINE, PAROLE, HEARINGS, ALTERNATIVES TO REVOCATION, PROGRAM REVIEW

Consider the following:

E. ELIGIBILITY FOR INSTITUTIONAL PROGRAMS AND SERVICES

Consider the following:

F. COMMUNITY CORRECTIONS PROGRAMS AND SERVICES

Consider the following with regard to the provision of language services to provide access to:

G. VISITATION

Consider the following:

H. JUVENILE FACILITIES

VIII. TRAINING

Training is critical so that staff understand how to access language services, and so that those staff involved in actually providing the language services are competent to do so. Consider the following:

IX. LEP PROGRAM MATERIAL

Consider keeping updated copies of the LEP Policy, the Plan, Directives (or the equivalent), training opportunities, and other information and tools for ensuring language access in a central location and distributing or otherwise making them easily accessible.

X. FACILITY LANGUAGE ASSISTANCE RESOURCE LISTS

Consider creating and distributing facility language assistance resource lists, such as, for example:

Consider including in the Plan and/or Directives a timeframe and identification of who is responsible for maintaining and distributing such resources.

XI. SIGNS IN INMATE, VISITOR, AND STAFF AREAS

Consider:

XII. MONITORING

Consider the following:

____________________
Departments of Corrections, Jails, and Sheriff’s Departments are encouraged to copy this document and modify it as appropriate to meet the needs of the particular Department or facility. Additional information and tools can be found at LEP.gov. Comments and recommendations are welcome. Please send them to: Coordination and Review Section, LEP Initiative, Civil Rights Division, U.S. Department of Justice, 950 Pennsylvania Ave., NW, NYA Bldg., Washington, DC 20530