print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
18 de mayo de 2006

Declaraciones del Presidente Sobre la Seguridad de la Frontera y la Reforma de Immigración
Yuma Sector Border Patrol Headquarters
Yuma, Arizona

12:51 P.M. PDT

EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias a todos por permitirme venir a saludarlos. Es un gusto estar aquí en Yuma. Nunca había estado en Yuma. (Risas.) Me gustaría regresar. Es un lugar acogedor con buen clima. (Risas.) Recuerden, crecí en el oeste de Texas. (Risas.)

He venido aquí para, primero, agradecerles a los hombres y mujeres de la Patrulla Fronteriza por realizar una excelente labor a favor del pueblo estadounidense. Muchas veces no se les reconoce tanto como merecen, pero hay mucha gente que comprende lo arduo que trabajan. Y realmente lo agradecemos. Entonces, en nombre de una nación agradecida, gracias por realizar una labor importante. (Aplausos.)

President George W. Bush rides in a U.S. Border Patrol dune buggy during a tour of the Yuma sector near the U.S. Mexico border in Yuma, Arizona, Thursday, May 18, 2006. White House photo by Eric Draper Estoy aquí para hablar del tema de inmigración. Y este es un asunto importante. Realmente lo es. Es un debate importante el que se realiza en nuestro país. Es necesario que tengamos. necesitamos proteger nuestra frontera, y necesitamos leyes de inmigración justas y equitativas. La otra noche le expresé al país sobre mi punto de vista, y estoy deseoso de trabajar con el Congreso de Estados Unidos para lograr algo.

Hay mucha política en Washington, D.C. Y es hora de eliminar la política y hacer lo que es bueno para Estados Unidos de Norteamérica y ayudarlos a realizar su labor. Y por eso he venido a esta región del mundo. Deseo oír directamente de David y Ronald Colburn lo que necesitan para realizar la labor y en qué estamos avanzando y en qué no estamos avanzando.

Considero que es bueno tener un Presidente por aquí, viendo una parte de la región del país que alguna vez desbordaba de gente que venía. Eso se está comenzando a calmar debido a la estrategia que se está empleado. Y, entonces, realmente quiero agradecerles a todos por saludarme. Además, me gustó montarme en el arenero. (Risas.)

Le agradezco muchísimo a su gobernadora por estar aquí. La gobernadora Napolitano nos acompaña hoy. Muchísimas gracias por asistir. Es un honor para mí que esté aquí. Es una persona importante por su contribución a poner en práctica esta estrategia. al fin y al cabo, es la comandante en jefe de la Guardia Nacional de Arizona. Y hablaré un poco acerca de la presencia de la Guardia en la frontera para ayudar a la Patrulla Fronteriza a hacer su trabajo.

Pero también quiero agradecerles a los miembros del Congreso de Estados Unidos que volaron aquí conmigo. Es un buen grupo, un poco ruidoso a veces, pero es. disfruto de su compañía. Los llamo amigos. Los Congresistas Kolbe, Hayworth, Shadegg, Flake y Franks. agradezco que se hayan dado el tiempo para venir. Se interesan mucho en su estado y se interesan mucho en este asunto. Y agradezco que estén aquí.

Quiero darle las gracias al senador Ken Bennett. Es el presidente del Senado de Arizona. Senador, no era necesario que viniese, pero agradezco que lo haya hecho. Y también quiero agradecerle al presidente de la Cámara de Representantes Weiers por estar aquí. Le agradezco su interés en el tema. El alcalde. alcalde Larry Nelson nos acompaña. Señor alcalde, gracias por asistir.

President George W. Bush tours the Yuma sector near the U.S. Mexico border led by Chief Patrol Agent Ronald Colburn, left, and Chief of the Border Patrol David Aguilar in Yuma, Arizona, Thursday, May 18, 2006. White House photo by Eric Draper Quiero agradecerles a todos los otros funcionarios estatales y locales. Deseo darle las gracias al General David Rataczak. Está al mando de la Guardia Nacional de Arizona. Vamos a trabajar con nuestra Guardia. No se pasen con el hombre. (Risas.) Vamos a estar trabajando estrechamente con nuestra Guardia alrededor del país para ayudar a la Patrulla Fronteriza a hacer su trabajo.

Deseo darles las gracias a todas las personas que están aquí por darse el tiempo hoy para darme una oportunidad de venir a hablar con ustedes. Deseo agradecerles en particular a los funcionarios locales que velan por el cumplimiento de la ley, también.

Comprendo que la inmigración ilegal es un problema serio. Y uno de los deberes en los cargos públicos es solucionar problemas, es lidiar con un problema de manera racional y no pasárselo a otra gente. Y me dirigí a la nación la otra noche porque deseo solucionar el problema. Y quiero trabajar con la gente en Washington para hacerlo. Las personas aquí saben por experiencia propia que la inmigración ilegal ejerce mucha presión en nuestras comunidades locales, ejerce mucha presión en las escuelas, ejerce mucha presión en los hospitales, ejerce mucha presión en los presupuestos estatales y locales, ejerce mucha presión en su sistema penal. Lo sé.

Nuestra nación es un estado de derecho, y debemos hacer que se cumpla la ley. Pero también somos una nación de inmigrantes. Y también debemos recordar esa tradición digna de orgullo, que ha hecho que nuestro país sea mejor de muchas maneras. Éstos no son objetivos contradictorios, recordar nuestro patrimonio y hacer que se cumpla con nuestras leyes. Estados Unidos debe ser una sociedad que cumple con las leyes y una sociedad acogedora a la vez.

Hay un debate en Washington, y la Cámara de Representantes inició el debate al aprobar una propuesta sólida sobre el cumplimiento de la ley el pasado diciembre. Y ahora el Senado está debatiendo. Y quisiera elogiar a los senadores de este estado -el senador McCain y el senador Kyl- por asumir la delantera. Comprenden la importancia de hacer que se resuelva este asunto, y están en el hemiciclo del Senado debatiendo una buena propuesta de inmigración. Y han ofrecido propuestas juiciosas por las cuales estoy agradecido.

El Senado debe aprobar un proyecto de ley, y llevarlo a lo que se denomina un comité de reconciliación para que podamos trabajar arduamente para resolver las diferencias entre la Cámara de Representantes y el Senado. Apoyo. apoyo firmemente una medida a favor de una reforma integral, sin embargo. Debe incluir cinco elementos clave.

President George W. Bush delivers remarks on border security and immigration reform at the U.S. Border Patrol Yuma Sector Headquarters in Yuma, Arizona, Thursday, May 18, 2006.  White House photo by Eric Draper En primer lugar, como les mencioné, vamos a proteger nuestras fronteras. Ése es el deber de nuestro país. Es una responsabilidad soberana. Queremos que la frontera esté abierta al comercio y la inmigración legal, y queremos que nuestras fronteras estén cerradas a los inmigrantes ilegales, como también los delincuentes y narcotraficantes y terroristas. Ése es el objetivo.

Quizá recuerden que fui gobernador de un estado fronterizo, por lo que comprendo cuán extensa es la frontera. Les sugeriría a los miembros del Congreso mientras debaten el asunto que deben venir a echarle un vistazo a la frontera, ver cómo son las cosas aquí realmente. La protección de esta frontera requiere la dedicación intensa de recursos y activos. También requiere una estrategia integral.

Desde que pasé a ser Presidente hemos aumentado en 66 por ciento los fondos para nuestra seguridad fronteriza. Eso ayudó a mejorar el equipo, infraestructura. Los agentes de la Patrulla Fronteriza han pasado de 9,000. aproximadamente 9,000 a casi 12,000, un aumento significativo de agentes de la Patrulla Fronteriza para que podamos tener a más gente en el frente para cumplir con nuestro deber.

Aquí hemos agregado aproximadamente. más de 100 agentes de la Patrulla Fronteriza en el sector de Yuma en el pasado año. En otras palabras, la gente está comenzando a ver, aquéllos en el frente que vigilan la frontera están comenzando a ver que se incorpora a agentes adicionales. Ése es un aumento de aproximadamente 20 por ciento a más de 660 agentes. Esta frontera. este sector estaba agobiado alguna vez por personas que cruzaban ilegalmente. Lo comprendo. Y una manera de ayudar a lidiar con ese problema es aumentar el número de agentes en el frente, que es lo que han hecho los líderes de la Patrulla Fronteriza.

Vimos que se instalaron cercos nuevos. Tiene sentido usar cercos a lo largo de la frontera en puntos clave para cumplir con nuestra labor. Vimos alumbrado. Acabo de ver cámaras en lugar, donde estamos comenzando a instalar. modernizar la frontera es lo que les estoy diciendo. Nos encontramos en el proceso de hacer de nuestra frontera la más avanzada del mundo en términos tecnológicos.

Es interesante, no creo que suficientes estadounidenses lo sepan, pero durante los pasados cinco años, agentes federales como nuestros agentes de la Patrulla Fronteriza, han capturado y deportado a aproximadamente 6 millones de personas. 6 millones de personas desde el 2001 han venido a este país ilegalmente. O sea, contamos con gente que está trabajando duro.

President George W. Bush greets U.S. Border Patrol agents after delivering remarks on border security and immigration reform at the U.S. Border Patrol Yuma Sector Headquarters in Yuma, Arizona, Thursday, May 18, 2006. White House photo by Eric Draper El año pasado, los agentes en el sector de Yuma capturaron a más de 70,000 personas entrando ilegalmente. Ese es un aumento de 14 por ciento [sic]. El trabajo de la gente está teniendo un impacto, pero no tenemos pleno control de la frontera. Y quiero que comprendan que me doy cuenta de eso y que mucha gente en el Congreso se da cuenta de eso.

Y, entonces, ésta es la parte. ésta es la estrategia. Vamos a expandir nuestra Patrulla Fronteriza con 6,000 agentes adicionales, lo que hará que la Patrulla Fronteriza sea dos veces más numerosa que en el 2001. Debemos incorporar a esos agentes en el 2008, a más tardar. Nos aseguraremos de seguir siendo sensatos sobre la manera de posibilitar que hagan su trabajo mejor, con tecnología y cercos de alta tecnología en los corredores urbanos, y caminos para el patrullaje y barreras en las zonas rurales y detectores de movimiento, cámaras infrarrojas, aeronaves no tripuladas. Todo el equipo tiene como propósito posibilitar que la Patrulla Fronteriza cumpla con su labor. Estamos añadiendo equipo adicional que permitirá que los 18,000 agentes de la Patrulla Fronteriza que tendremos puedan controlar esta frontera eficazmente.

Tardará un tiempo instalar la tecnología y tardará un tiempo capacitar a los agentes de la Patrulla Fronteriza. Sin embargo, la necesidad de controlar la frontera es urgente, y es por eso que en coordinación con nuestros gobernadores, vamos a enviar a 6,000 miembros de la Guardia Nacional para asignarlos a la frontera sur.

Ahora, el motivo por el que considero que esta estrategia es importante es porque asignar a 6,000 miembros para complementar la labor de la Patrulla Fronteriza hará que se obtengan resultados inmediatos. Y es hora de obtener resultados inmediatos. Y, entonces, quiero darles las gracias a los gobernadores como Janet por su entendimiento de la necesidad de utilizar activos para cumplir con nuestra labor, para controlar la frontera.

La Guardia apoyará los esfuerzos de control de la frontera. Y la Patrulla Fronteriza, por supuesto, estará al mando. La Guardia operará sistemas de vigilancia y comunicaciones. Instalará cercos y barreras para vehículos. Construirán caminos de patrullaje. Analizará datos de inteligencia. Ayudará a detectar gente. Pero la Patrulla Fronteriza participará en las actividades policiales directas. La Guardia liberará a agentes para que estén en contacto directo con aquéllos que tratan de cruzar clandestinamente. Es. la Guardia es complementaria. La Guardia facilita que la Patrulla Fronteriza realice su labor.

Y el compromiso inicial durará aproximadamente un año para los 6,000 de la Guardia, y después de eso, se reducirán las fuerzas a medida que se incorporen los nuevos agentes de la Patrulla Fronteriza y el nuevo equipo.

Hay más de 400 miembros de la Guardia asignados a lo largo de la frontera sudoeste. En otras palabras, esto es algo que hemos probado. No es nada nuevo. La gobernadora ha asignado a la Guardia acá anteriormente. Ya tenemos a la Guardia ayudando a la Patrulla Fronteriza. Las misiones están relacionadas directamente a sus habilidades específicas. En este sector, hombres y mujeres de la Guardia Arizona ayudan con las comunicaciones e inteligencia. El personal de la Guardia de Pensilvania y Ohio está ayudando a instalar infraestructura y tecnología nueva.

Entonces, la estrategia que estoy anunciando. que anuncié el pasado lunes ya ha comenzado a funcionar. Los agentes de la ley de nivel estatal y local en las comunidades de la frontera también están comenzando a ser parte de la estrategia. Y, entonces, vamos a aprovechar su pericia y proporcionar nuevos recursos. Vamos a aumentar los fondos federales para las autoridades estatales y locales que asisten a la Patrulla Fronteriza en misiones policiales específicas. El gobierno federal no les está diciendo qué hacer. Pero estamos diciendo que si optan por ayudar a la Patrulla Fronteriza, que serán reembolsados por misiones policiales específicas. Y vamos a ayudar. les proporcionaremos a las autoridades estatales y locales capacitación especializada para ayudar a los oficiales federales a capturar y detener a inmigrantes ilegales.

Al capturar a más personas cruzando la frontera ilegalmente, debemos asegurarnos de que sean deportadas. Y uno de los problemas que hemos tenido aquí en la frontera, del cual hablan los agentes de la Patrulla Fronteriza, es el problema de capturar y liberar. Ahora, más de 85 por ciento de los inmigrantes ilegales capturados. que son capturados cruzando la frontera son de México. Y son deportados dentro de 24 horas, y eso es bueno. Parte de tener una frontera segura es que la gente debe comprender que cuando es capturada, es deportada.

Pero el problema es, es que no es tan fácil deportar a los inmigrantes ilegales de otros países. Durante muchos años, no tuvimos suficiente espacio en las instalaciones de detención. Todos ustedes lo saben. Y, entonces, lo que pasaba era que alguien era capturado, la Patrulla Fronteriza realizaba su labor, trabajaba duro para controlar la frontera, y algunos de los. un juez decía, vuelva a comparecer, lo veremos dentro de 30 días. Bueno, ¿adivinen qué? Nadie regresaba en 30 días. Se iban y se incorporaban a la sociedad. Es necesario que llevemos esa práctica a su fin. Para asegurar que la Patrulla Fronteriza sea eficaz y cumpla con su deber, no se me ocurre, francamente, nada más desalentador que estar allá haciendo. trabajando lo más duro posible, capturar a alguien y luego enterarse de que se les libera.

Y, entonces, aumentaremos las instalaciones de detención. Continuaremos. ya hemos añadido algunas; continuaremos añadiendo más. Vamos a acelerar el proceso legal para reducir el tiempo promedio de deportación. Y el Departamento de Estado, junto con la Casa Blanca, continuará trabajando con los gobiernos para decir, miren, queremos que acepten a estas personas de regreso; deben asegurarnos de que cuando comencemos a mandarlos de regreso, las acepten.

Y estamos alcanzando logros. Hemos capturado. hemos dejado de capturar y liberar a inmigrantes ilegales de algunos países. Y, entonces, le pediré al país fondos y poder legal para dejar de capturar y liberar en la frontera sur de una vez por todas en el caso de todos los países.

Creo firmemente que para tener. proteger la frontera, necesitamos tener un programa de trabajadores temporales. Y el motivo por el que lo pienso es que comprendo que hay gente en el otro lado de la frontera que haría cualquier cosa por venir y trabajar. Y eso incluye arriesgar la vida cruzando su desierto o estar dispuesto a ser metido en la parte trasera de un camión. Creo que para que la Patrulla Fronteriza pueda realizar su labor eficazmente, es necesario que tengamos en efecto un plan que reduzca el número de personas que tratan de ingresar clandestinamente.

Un programa de trabajadores temporales crearía una vía legal para que los trabajadores extranjeros ingresen al país de manera ordenada por un periodo limitado de tiempo. Un programa de trabajadores temporales reduciría el número de personas que trata de cruzar clandestinamente. Un programa de trabajadores temporales reduciría el atractivo de los traficantes de personas. Es toda una industria que ha surgido, que trafica con seres humanos, que degrada el espíritu humano. Los coyotes. esa es una palabra conocida aquí en esta región del mundo. Muchas personas por todo el país no comprenden lo que es un coyote, pero son personas que, por dinero, traen a gente de contrabando a los Estados Unidos para que puedan trabajar.

Queremos saber quiénes están viniendo al país y quiénes no están viniendo al país. Y, entonces, creo que tiene sentido decir, si alguien está dispuesto a hacer un trabajo que los estadounidenses no están haciendo, he aquí una manera temporal de venir a trabajar; he aquí una tarjeta no modificable, para que no tengan que cruzar la frontera clandestinamente. Pueden cruzar la frontera y pueden hacer ese trabajo y cuando se acabe el periodo, se van a casa.

Ahora, esta gente va a tener que tener resultados positivos cuando se investigue si tienen antecedentes penales, pero debemos reconocer que hay gente aquí que está haciendo trabajos que los estadounidenses no están haciendo. Bien lo saben, como también todos los demás en esta región del mundo. Y me parece que debe haber una manera ordenada, una manera racional de lidiar con esos trabajadores con un plan temporal de trabajo.

Y por cierto, emitir una tarjeta, una tarjeta no modificable, facilitará que velemos por el cumplimento de la ley en el interior del país. Es ilegal que un empleador contrate a alguien que está aquí ilegalmente. La ley es ésa en los Estados Unidos. Somos un estado de derecho, respetamos la ley, pero ¿cómo se les puede pedir a los empleadores que cumplan con la ley cuando no están seguros si los documentos que están viendo son fraudulentos?

Entonces, el sistema actual de inmigración no sólo ha hecho que surja toda una industria de contrabando, sino que también hay una industria de falsificación de documentos. Queremos que nuestros empleadores puedan sentir confianza sobre la gente que contratan. Es por eso que necesitamos una tarjeta de identidad no modificable que utilice la biometría moderna.

En cuarto lugar, es importante resolver la situación de millón [sic] de inmigrantes ilegales que ya están aquí. En primer lugar, en este debate debe haber. no se debe otorgar la ciudadanía automática a nadie. eso se llaman amnistía. Me opongo a la amnistía. La amnistía sería injusta para aquéllos que están aquí legalmente, para aquéllos que han seguido las reglas. La amnistía menoscabaría el imperio de la ley. Y la amnistía propiciaría olas futuras de inmigrantes ilegales.

Hay en este país quienes creen que deberíamos deportar a todos los que han estado aquí. Simplemente no creo que vaya a funcionar. Creo que no tiene sentido. Y, entonces, considero que hay un punto intermedio racional entre la ciudadanía automática y un programa de deportación masiva.

Y es éste: Primero, es importante que la ley distinga entre alguien que ha cruzado la frontera ilegalmente hace poco y alguien que ha trabajado aqu muchos años y tiene casa y familia y no tiene antecedentes penales. Para esa persona, la persona que tiene raíces en nuestro país, creo que esa persona debe pagar una multa significativa, pagar sus impuestos, aprender inglés, probar que ha trabajado en cierto puesto varios años y luego esa persona debe poder solicitar la ciudadanía, pero no se le otorgaría la ciudadanía automática, sino más bien estaría al final de la fila para la ciudadanía.

En otras palabras, la gente que ha estado aquí ilegalmente, alguien que ha pagado su deuda, paga sus impuestos, paga una multa, prueba que es buen ciudadano, pasa al final de la fila. Alguien dijo, bueno, eso es amnistía. no es amnistía. La amnistía es la ciudadanía automática. Ésta es una manera racional de lidiar con la gente temerosa de Dios, decente, y a la vez, respetar su dignidad.

Quinto, debemos honrar la gran tradición estadounidense del crisol de culturas. A los estadounidenses los unen ideales compartidos y una apreciación de nuestra historia, un respeto de nuestra bandera y la habilidad de hablar inglés. Hay ciertas cosas que nos unen, independientemente de dónde venimos o cuál es nuestro origen.

Deseo que la gente comprenda, al pasar por este debate, que comprendo plenamente que el inglés es la clave para abrir las puertas de la oportunidad en Estados Unidos. Parte de la grandeza de Estados Unidos es que hemos podido ayudar a la gente a asimilarse a nuestra sociedad, personas de todo tipo de orígenes que han venido aquí en busca de una vida mejor y se hacen estadounidenses, porque tenemos la capacidad de asimilar.

Y parte de ese proceso de asimilación es el inglés. Esto es lo que creo: si aprende inglés, es un trabajador esmerado y tiene un sueño, tiene la capacidad de pasar de cultivar cosechas a ser dueño de una tienda o de barrer pisos de oficinas a ser administrador de oficina. Ésa ha sido la grandeza de Estados Unidos, cuando uno se pone a pensar. La gente ha venido aquí con un sueño, ha trabajado duro y ha hecho realidad un sueño.

Y sin embargo, debido a que somos de diferentes orígenes, todos hemos sido capaces de ser un Estados Unidos, una nación bajo Dios. Y, entonces, parte del plan racional de inmigración debe tener en mente que ayudar a la gente a asimilarse a nuestra sociedad es un aspecto realmente importante de asegurar que tengamos un sistema de inmigración que funcione.

Creo firmemente que el Congreso debe aprobar una propuesta integral de inmigración, porque no se puede proteger la frontera a no ser que se cuenten con todos los elementos de un plan integral. Cumplir con nuestro deber de proteger la frontera requiere una estrategia integral. El Senado de Estados Unidos debe concluir para. actuar para fines de este mes. Deben cumplir con su deber y aprobar un proyecto de ley para que podamos proseguir con el asunto de remitir una medida integral a mi despacho.

Tenemos el deber en Washington, D.C. de llevar este debate con dignidad y honor. La inmigración es un asunto que suscita emociones fuertes. Algunas personas pierden el control con el tema y. al hacerlo, se olvidan de la grandeza de nuestro país, que somos una nación de inmigrantes; que siempre hemos sido un santuario de buenas oportunidades; que acogemos a las personas que están dispuestas a acatar nuestras leyes y trabajar duro y criar a sus hijos y confiar en el Todopoderoso. La grandeza de Estados Unidos ha sido y siempre será el hecho que somos una nación bajo Dios.

Gracias por permitirme venir. (Aplausos.)

END 1:15 P.M. PDT