MSN Messages Report for cmsgov
Message Section Message Number English Message Spanish Message Message Implementation Date Message Expiration Date Associated CR/JSM Message Notes
1 Ambulance 1.1 Payment for transportation is allowed only to the closest facility that can provide the necessary care. El pago por la transportación está aprobado sólo hasta la facilidad más cercana que pueda proveer el cuidado necesario.



1 Ambulance 1.10 Air ambulance is not covered since you were not taken to the airport by ambulance. Servicio de ambulancia aérea no está cubierto, porque usted no fue transportado(a) al aereopuerto en ambulancia.



1 Ambulance 1.11 The information provided does not support the need for an air ambulance. The approved amount is based on ground ambulance. La información suministrada no justifica la necesidad de una ambulancia aérea. La cantidad aprobada es basada en ambulancia terrestre.



1 Ambulance 1.2 Payment is denied because the ambulance company is not approved by Medicare. El pago fue denegado porque la compañía de ambulancia no tiene la aprobación de Medicare.



1 Ambulance 1.3 Ambulance service to a funeral home is not covered. Servicio de ambulancia a una funeraria no está cubierto.



1 Ambulance 1.4 Transportation in a vehicle other than an ambulance is not covered. Transportación en un vehículo que no sea una ambulancia no está cubierto por Medicare.



1 Ambulance 1.5 Transportation to a facility to be closer to home or family is not covered. Transportación a una facilidad para estar cerca de su hogar o de un familiar no está cubierto.



1 Ambulance 1.6 This service is included in the allowance for the ambulance transportation. Este servicio está incluido en el pago total por la transportación en ambulancia.



1 Ambulance 1.7 Ambulance services to or from a doctor’s office are not covered. Servicios de ambulancia a la oficina o desde la oficina del médico no están cubiertos.



1 Ambulance 1.8 This service is denied because you refused to be transported. Este servicio fue denegado porque usted rehusó ser transportado(a).



1 Ambulance 1.9 Payment for ambulance services does not include mileage when you were not in the ambulance. Pagos por servicios de ambulancia no incluyen millaje cuando usted no estaba en la ambulancia.



10 Foot Care 10.1 Shoes are only covered as part of a leg brace. Zapatos están cubiertos solamente como parte de una abrazadera de pierna.



11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.10 We have identified you as a Railroad Retirement Board (RRB) Medicare beneficiary. You must send your claim for these services for processing to the RRB carrier Palmetto GBA, at PO Box 10066, Augusta, GA 30999. Le hemos identificado como un beneficiario de la Junta de Retiro Ferroviario (RRB, por sus siglas en inglés), agencia de seguros de Medicare Parte B. Usted debe enviar su reclamación por estos servicios para que sea procesada a la Junta de Retiro Ferroviario (RRB, por sus siglas en inglés), agencia de seguros de Medicare Parte B Palmetto GBA, PO Box 10066, Augusta, GA 30999.



11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.11 This claim/service is not payable under our claims jurisdiction. We have notified your provider to send your claim for these services to the United Mine Workers of America for processing. Esta reclamación no puede pagarse en nuestra jurisdicción de reclamaciones. Ya le informamos a su proveedor que debe mandar la reclamación a United Mine Workers of America para que procesen el pago.



11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.2 This information is being sent to Medicaid. They will review it to see if additional benefits can be paid. Esta información se está enviando a Medicaid. Ellos la revisarán para ver si beneficios adicionales pueden ser pagados.



11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.3 Our records show that you are enrolled in a Medicare health plan. Your provider must bill this service to the plan. Nuestros archivos muestran que usted está inscrito en un plan de salud Medicare. Su proveedor debe facturarle este servicio al plan."


CR mandating us of this message has not been done.
11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.4 Our records show that you are enrolled in a Medicare health plan. Your claim was sent to the plan for processing. Nuestros archivos muestran que usted está inscrito en un plan de salud Medicare. Su reclamación fue enviada al plan para procesarla.


CR mandating use of this message has not been done
11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.5 This claim will need to be submitted to (another carrier, a Durable Medical Equipment Medicare Administrative Contractor (DME MAC), or Medicaid agency). Esta reclamación debe ser sometida a (otra agencia de seguros de Medicare Parte B, agencia regional de seguros para equipo médico duradero (DME MAC) o una agencia de Medicaid).



11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.6 We have asked your provider to resubmit this claim to the proper carrier (intermediary). That carrier (intermediary) is (name and address of carrier, intermediary or durable medical equipment regional carrier, etc.) Le hemos pedido a su proveedor que resometa esta reclamación a la agencia de seguros de Medicare Parte B (intermediario) correspondiente. Dicha agencia de seguros de Medicare Parte B es ( nombre y dirección de la agencia de seguros de Medicare Parte B, intermediario, o agencia regional de seguros para de equipo médico duradero, etc.).



11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.7 This claim/service is not payable under our claims jurisdiction area. We have notified your provider that they must forward the claim/service to the correct carrier for processing. Esta reclamación/servicio no se paga bajo nuestra juridicción de reclamaciones. Le hemos notificado a su proveedor que debe enviar la reclamación/servicio a la agencia de seguros de Medicare Parte B apropiada para ser procesada.



11 Transfer of Claims or Parts of Claims 11.9 This claim/service is not payable under our claims jurisdiction. We have notified your provider to send your claim for these services to the Railroad Retirement Board Medicare carrier. Esta reclamación/servicio no se paga bajo nuestra juridicción de reclamaciones. Le hemos notificado a su proveedor que debe enviar la reclamación por estos servicios a la Junta de Retiro Ferroviario (RRB, por sus siglas en inglés), agencia de seguros de Medicare Parte B.



12 Hearing Aids 12.1 Hearing aids are not covered. Audífonos no son cubiertos.



13 Skilled Nursing Facility 13.1 No qualifying hospital stay dates were shown for this skilled nursing facility stay. No se demostraron fechas aprobadas de estadía en el hospital para una estadía en esta instalación de enfermería especializada.



13 Skilled Nursing Facility 13.10 Medicare Part B does not pay for items or services provided by this type of practitioner since our records show that you were receiving Medicare benefits in a skilled nursing facility on this date. La Parte B de Medicare no paga por artículos o servicios provistos por este tipo de médico ya que nuestros expedientes indican que usted estaba recibiendo beneficios de la Parte A de Medicare en una institución de enfermería especializada en esta fecha.



13 Skilled Nursing Facility 13.11 You have ___ days(s) remaining of your total 100 days of skilled nursing facility benefits for this benefit period. Sólo le quedan ___ de los 100 días por este período de beneficios de cuidado en un centro de enfermería especializada.



13 Skilled Nursing Facility 13.2 Skilled nursing facility benefits are only available after a hospital stay of at least 3 days. Los beneficios de una instalación de enfermería especializada son obtenibles solamente después de una estadía en el hospital de por lo menos 3 días.



13 Skilled Nursing Facility 13.3 Information provided does not support the need for skilled nursing facility care. La información proporcionada no confirma la necesidad de una estadía en una instalación de enfermería especializada.



13 Skilled Nursing Facility 13.4 Information provided does not support the need for continued care in a skilled nursing facility. La información proporcionada no confirma la necesidad de continuar los servicios de cuidado de una instalación de enfermería especializada.



13 Skilled Nursing Facility 13.5 You were not admitted to the skilled nursing facility within 30 days of your hospital discharge. Usted no fue ingresado en una instalación de enfermería especializada dentro de los 30 días después de ser dado de alta en el hospital.



13 Skilled Nursing Facility 13.6 Rural primary care skilled nursing facility benefits are only available after a hospital stay of at least 2 days. Los beneficios de cuidado primario en una instalación de enfermería especializada rural son obtenibles después de una estadía de hospital de por lo menos 2 días.


(NOTE: This message is used only in connection with hospital stays that occurred prior to October 1, 1997).
13 Skilled Nursing Facility 13.7 Normally, care is not covered when provided in a bed that is not certified by Medicare. However, since you received covered care, we have decided that you will not have to pay the facility for anything more than Medicare coinsurance and noncovered items. Normalmente, servicios de cuidado de salud no están cubiertos cuando son proporcionados en una cama que no está certificada por Medicare. Sin embargo, como usted recibió servicios de cuidado de salud que sí estaban cubiertos, decidimos que no tiene que pagarle a la institución nada más que el seguro complementario y los artículos y servicios que Medicare no cubre.



13 Skilled Nursing Facility 13.8 The skilled nursing facility should file a claim for Medicare benefits because you were an inpatient. La instalación de enfermería especializada (SNF, por sus siglas en inglés) debe archivar una reclamación para beneficios de Medicare porque usted estaba hospitalizado.



13 Skilled Nursing Facility 13.9 Medicare Part B does not pay for this item or service since our records show that you were in a skilled nursing facility on this date. Medicare Parte B no paga por este artículo o servicio ya que nuestros expedientes indican que usted estaba en una instalación de enfermería especializada (SNF, por sus siglas en inglés) en esta fecha. Su proveedor debe cobrarle este servicio a la instalación de enfermería especializada o a el intermediario fiscal.



14 Laboratory 14.7 This service is paid at 100% of the Medicare approved amount. Este servicio es pagado al 100% de la cantidad aprobada por Medicare.


(NOTE: Mandated message - This message must appear on all service lines paid at 100% of the Medicare approved amount.)
15 Medical Necessity 15.1 The information provided does not support the need for this many services or items. La información proporcionada no confirma la necesidad de esta cantidad de servicios o artículos.



15 Medical Necessity 15.10 Medicare does not pay for more than one assistant surgeon for this procedure. Medicare no paga por más de un asistente de cirujano para este procedimiento.



15 Medical Necessity 15.11 Medicare does not pay for an assistant surgeon for this procedure/surgery. Medicare no paga por el asistente del cirujano por este procedimiento/cirugía.



15 Medical Necessity 15.12 Medicare does not pay for two surgeons for this procedure. Medicare no paga por dos cirujanos para este procedimiento.



15 Medical Necessity 15.13 Medicare does not pay for team surgeons for this procedure. Medicare no paga por un equipo de cirujanos para este procedimiento.



15 Medical Necessity 15.14 Medicare does not pay for acupuncture. Medicare no paga por acupuntura.



15 Medical Necessity 15.15 Payment has been reduced because information provided does not support the need for this item as billed. El pago se redujo debido a que la información recibida no confirma la necesidad para este artículo como fue facturado.



15 Medical Necessity 15.16 Your claim was reviewed by our medical staff. Su reclamación fue revisada por nuestro personal médico.


(NOTE: Add-on to other messages as appropriate.)
15 Medical Necessity 15.17 We have approved this service at a reduced level. Hemos aprobado este servicio con un índice de pago reducido.


(NOTE: Add-on to other messages as appropriate.)
15 Medical Necessity 15.18 Medicare does not cover this service at home. Medicare no cubre este servicio en su casa.



15 Medical Necessity 15.19 A local medical review policy (LMRP) or local coverage determination (LCD) was used when we made this decision. An LMRP/LCD provides a guide to assist in determining whether a particular item or service is covered by Medicare. A copy of this policy is available from your local intermediary or carrier by calling the number in the customer service information box on page one. You can compare the facts in your case to the guidelines set out in the LMRP/LCD to see whether additional information from your physician would change our decision. Una Política Local de Revisión Médica (LMRP, por sus siglas en inglés) o una Determinación de Cobertura Local (LCD, por sus siglas en inglés) fue utilizada cuando se tomó esta decisión. La Política Local de Revisión Médica y la Determinación de Cobertura Local proveen una guía que ayuda a determinar si un artículo o servicio en particular está cubierto por Medicare. Una copia de esta política está disponible en su intermediario o su empresa de seguros Medicare local al llamar al número que aparece en la sección de Servicios al Cliente en la página uno. Usted puede comparar los datos de su caso con las reglas establecidas en la Política Local de Revisión Médica y en la Determinación de Cobertura Local para ver si obteniendo información adicional de su médico pudiera cambiar nuestra decisión



15 Medical Necessity 15.2 The information provided does not support the need for this equipment. La información proporcionada no confirma la necesidad para este equipo.



15 Medical Necessity 15.20 The following policies [insert LMRP/LCD ID #(s) and NCD #(s)] were used when we made this decision. Las siguientes políticas [añadir los #s de LMRP/LCD, por sus siglas en inglés y los #s de NCD, por sus siglas en inglés] fueron utilizadas cuando se tomó esta decisión.



15 Medical Necessity 15.21 The information provided does not support the need for this many services or items in this period of time but you do not have to pay this amount. La información proporcionada no justifica la necesidad de esta cantidad de servicios o artículos en este periodo de tiempo pero usted no tiene que pagar esta cantidad.



15 Medical Necessity 15.22 The information provided does not support the need for this many services or items in this period of time so Medicare will not pay for this item or service. La información proporcionada no justifica la necesidad de esta cantidad de servicios o artículos en este periodo de tiempo por lo cual Medicare no pagará por este artículo o servicio.



15 Medical Necessity 15.3 The information provided does not support the need for the special features of this equipment. La información proporcionada no confirma la necesidad para las características especiales de este equipo.



15 Medical Necessity 15.4 The information provided does not support the need for this service or item. La información proporcionada no confirma la necesidad para este servicio o artículo.



15 Medical Necessity 15.5 The information provided does not support the need for similar services by more than one doctor during the same time period. La información proporcionada no confirma la necesidad por servicios similares por más de un médico durante el mismo periodo.



15 Medical Necessity 15.6 The information provided does not support the need for this many services or items within this period of time. La información proporcionada no confirma la necesidad de estos servicios o artículos en este periodo de tiempo.



15 Medical Necessity 15.7 The information provided does not support the need for more than one visit a day. La información proporcionada no confirma la necesidad de más de una visita al día.



15 Medical Necessity 15.8 The information provided does not support the level of service as shown on the claim. La información proporcionada no confirma el nível de servicios según indicado en la reclamación.



15 Medical Necessity 15.9 The Quality Improvement Organization did not approve this service. La Organización para el Mejoramiento de la Calidad no aprobó este servicio.



16 Miscellaneous 16.1 The service cannot be approved because the date on the claim shows it was billed before it was provided. Este servicio no puede ser aprobado debido que la fecha en la reclamación indica que fue facturado antes del servicio.



16 Miscellaneous 16.10 Medicare does not pay for this item or service. Medicare no paga por este artículo o servicio.



16 Miscellaneous 16.11 Payment was reduced for late filing. You cannot be billed for the reduction. El pago fue reducido por enviar la reclamación tarde. A usted no le pueden cobrar esta reducción.


(NOTE: Mandated message - This message must print on all service lines subject to the 10% reduction.)
16 Miscellaneous 16.12 Outpatient mental health services are paid at 50% of the approved charges. Servicios de salud mental como paciente externo se pagan al 50% del costo aprobado.


(NOTE: Mandated message - This message must print on all service lines subject to the outpatient psychiatric reduction.)
16 Miscellaneous 16.13 The code(s) your provider used is/are not valid for the date of service billed. El/los código(s) que usó su proveedor no es/son válido(s) en la fecha de servicio facturada.



16 Miscellaneous 16.14 The attached check replaces your previous check (#____) dated (______). El cheque adjunto reemplaza su cheque (#_____), fechado (________.)



16 Miscellaneous 16.15 The attached check replaces your previous check. El cheque adjunto reemplaza su cheque anterior.


Only use only if prior check information is not accessible by the system.
16 Miscellaneous 16.16 As requested, this is a duplicate copy of your Medicare Summary Notice. De acuerdo a su solicitud, éste es un duplicado del Resumen de Medicare.



16 Miscellaneous 16.17 Medicare does not pay for these services when they are not given in conjunction with total parenteral nutrition. Medicare no paga por este servicio cuando no es proporcionado conjuntamente con una alimentación parenteral total.



16 Miscellaneous 16.18 Service provided prior to the onset date of certified parenteral/enteral nutrition therapy is not covered. Servicio proporcionado antes de la fecha autorizada para comenzar una terapia de alimentación parenteral/nasogástrica no está cubierto.



16 Miscellaneous 16.19 The approved amount of this parenteral/enteral nutrition supply is based on a less extensive level of care for the nature of the diagnosis stated. La cantidad aprobada para esta alimentación parenteral/nasogástrica está basada en un nivel de más bajo de cuidado por la naturaleza del diagnóstico indicado.



16 Miscellaneous 16.2 This service cannot be paid when provided in this location/facility. Este servicio no se puede pagar cuando es suministrado en este sitio/facilidad.



16 Miscellaneous 16.20 The approved payment for calories/grams is the most Medicare may allow for the diagnosis stated. El pago aprobado por calorías-gramos es la cantidad mayor que Medicare aprueba según establecido en la prueba diagnóstica.



16 Miscellaneous 16.21 The procedure code was changed to reflect the actual service rendered. El código de procedimiento fue cambiado para reflejar los servicios actuales rendidos.



16 Miscellaneous 16.22 Medicare does not pay for services when no charge is indicated. Medicare no paga por servicios cuando la cantidad a cobrar no se indica.



16 Miscellaneous 16.23 This check is for the excess amount you paid toward a prior overpayment. Este cheque es por la cantidad en exceso que usted pagó para aplicar a un sobrepago anterior.



16 Miscellaneous 16.24 Services provided aboard a ship are covered only when the ship is of United States registry and is in United States waters. In addition, the service must be provided by a doctor licensed to practice in the United States. Servicios proporcionados abordo de un barco son cubiertos solamente cuando el barco está registrado en los Estados Unidos y está en aguas territotiales de los Estados Unidos. Además, el servicio debe ser proporcionado por un médico con licencia para practicar en los Estados Unidos.



16 Miscellaneous 16.25 Medicare does not pay for this much equipment, or this many services or supplies. Medicare no paga por tantos servicios o suministros.



16 Miscellaneous 16.26 Medicare does not pay for services or items related to a procedure that has not been approved or billed. Medicare no paga por servicios o artículos relacionados con procedimientos que no han sido aprobados ni facturados.



16 Miscellaneous 16.27 This service is not covered since our records show you were in the hospital at this time. Este servicio no está cubierto porque nuestros archivos indican que usted estaba recluído en el hospital.



16 Miscellaneous 16.28 Medicare does not pay for services or equipment that you have not received. Medicare no paga por servicios o equipo que usted no recibió.



16 Miscellaneous 16.29 Payment is included in another service you have received. El pago fue incluido en otro servicio que usted recibió.



16 Miscellaneous 16.3 The claim did not show that this service or item was prescribed by your doctor. La reclamación no muestra que el servicio o artículo fue recetado por su médico.



16 Miscellaneous 16.30 Services billed separately on this claim have been combined under this procedure. Hemos combinado los servicios facturados bajo un solo procedimiento.



16 Miscellaneous 16.31 You are responsible to pay the primary physician care the agreed monthly charge. Es su responsabilidad pagar al médico primario el costo mensual acordado.



16 Miscellaneous 16.32 Medicare does not pay separately for this service. Medicare no paga este servicio por separado.



16 Miscellaneous 16.33 Your payment includes interest because Medicare exceeded processing time limits. Su pago incluye interéses debido a que Medicare excedió el tiempo límite para procesar la reclamación.


(NOTE: Mandated message - This message must print claim level if interest is added into the beneficiary payment amount for unassigned or split pay claims.)
16 Miscellaneous 16.34 You should not be billed for this service. You are only responsible for any deductible and coinsurance amounts listed in the "You May Be Billed" column. Usted no debería ser facturado por este servicio. Usted no tiene que pagar esta cantidad.


(NOTE: Add-on to other messages, or use individually as appropriate.)
16 Miscellaneous 16.35 You do not have to pay this amount. Usted no tiene que pagar esta cantidad.


(NOTE: Add-on to other messages as appropriate.)
16 Miscellaneous 16.36 If you have already paid it, you are entitled to a refund from this provider. Si usted ya lo ha pagado, tiene derecho a un reembolso de su proveedor.


(NOTE: Add-on to other messages as appropriate.)
16 Miscellaneous 16.37 Please see the back of this notice. Por favor vea al dorso de esta notificación.


(NOTE: Add-on to other messages as you feel appropriate.)
16 Miscellaneous 16.38 Charges are not incurred for leave of absence days. No se incurre en cargos por días de ausencia.



16 Miscellaneous 16.39 Only one provider can be paid for this service per calendar month. Payment has already been made to another provider for this service. Solamente un proveedor al mes puede ser pagado por este servicio. Ya se le ha pagado a otro proveedor por este servicio.



16 Miscellaneous 16.4 This service requires prior approval by the Quality Improvement Organization. Este servicio requiere aprobación de la Organización para el Mejoramiento de la Calidad.



16 Miscellaneous 16.40 Only one inpatient service per day is allowed. Solamente un servicio al día por paciente interno es aprobado.



16 Miscellaneous 16.41 Payment is being denied because you refused to request reimbursement under your Medicare benefits. El pago se está denegando porque usted rehusó pedir un reembolso bajo sus beneficios de Medicare.



16 Miscellaneous 16.42 The provider’s determination of noncoverage is correct. La determinación del proveedor de no existir cubierta es correcta.



16 Miscellaneous 16.43 This service cannot be approved without a treatment plan and supervision of a doctor. Este servicio no puede ser aprobado sin un plan de tratamiento y supervisión de un médico.



16 Miscellaneous 16.44 Routine care is not covered. Cuidados rutinarios no están cubiertos.



16 Miscellaneous 16.45 You cannot be billed separately for this item or service. You do not have to pay this amount. Usted no puede ser facturado separadamente por este artículo o servicio. Usted no tiene que pagar esta cantidad. 10/1/2007


16 Miscellaneous 16.46 Medicare payment limits do not affect a Native American’s right to free care at Indian Health Institutions. Los límites de pago de Medicare no afectan el derecho de los Indígenas Americanos al servicio gratis prestado en las Instituciones de Salud Indígena.



16 Miscellaneous 16.47 When deductible is applied to outpatient psychiatric services, you may be billed for up to the approved amount. The “You May Be Billed” column will tell you the correct amount to pay your provider. Cuando el deducible es aplicado a servicios psiquiátricos fuera del hospital, a usted le pueden facturar hasta la cantidad aprobada. La columna titulada “Podría Ser Facturado” le indicará la cantidad correcta que usted debe pagar a su proveedor.



16 Miscellaneous 16.48 Medicare does not pay for this item or service for this condition. Medicare no paga por este artículo o servicio para esta afección.



16 Miscellaneous 16.49 This claim/service is not covered because alternative services were available, and should have been utilized. Esta reclamación/servicio no está cubierta por que servicios alternativos estaban disponibles, y debieron ser utilizados.



16 Miscellaneous 16.5 This service cannot be approved without a treatment plan by a physical or occupational therapist. Este servicio no se aprobará sin el plan de tratamiento por el terapísta ocupacional o físico.



16 Miscellaneous 16.50 The doctor or supplier may not bill more than the Medicare allowed amount. El doctor o suplidor no podrá facturar más que la cantidad aprobada por Medicare.



16 Miscellaneous 16.51 This service is not covered prior to July 1, 2001. Este servicio no se cubre antes del 1 de abril de 2001.



16 Miscellaneous 16.52 This service was denied because coverage for this service is provided only after a documented failed trial of pelvic muscle exercise training. Este servicio fue negado debido a que la cobertura para este servicio es proporcionada solamente después de una prueba documentada sin éxito del ejercicio de entrenamiento del músculo pélvico.



16 Miscellaneous 16.53 The amount Medicare paid the provider for this claim is ($______). La cantidad que Medicare pagó al proveedor por esta reclamación es ($_______.)



16 Miscellaneous 16.54 This service is not covered prior to January 1, 2002. Este servicio no está cubierto antes del 1 de enero de 2002.



16 Miscellaneous 16.55 The provider billed this charge as non-covered. El proveedor facturó este cargo como no cubierto.



16 Miscellaneous 16.57 Medicare Part B does not pay for this item or service since our records show that you were in a Medicare health plan on this date. Your provider must bill this service to the Medicare health plan. La Parte B de Medicare no paga por este artículo o servicio ya que nuestros expedientes muestran que en esta fecha usted estaba en un plan de salud de Medicare. Su proveedor debe facturar este servicio a el plan de salud de Medicare.



16 Miscellaneous 16.58 The provider billed this charge as non-covered. You do not have to pay this amount. El proveedor facturó este cargo como no cubierto. Usted no tiene que pagar esta cantidad.



16 Miscellaneous 16.59 Medicare doesn't pay for missed appointments. Medicare no paga por citas médicas a las que no se presentó. 10/1/2007


16 Miscellaneous 16.6 This item or service cannot be paid unless the provider accepts assignment. Este artículo o servicio no se pagará a menos de que el proveedor acepte asignación.



16 Miscellaneous 16.60 Want to see your latest claims? Visit MyMedicare.gov on the web any time, day, or night, and get the most out of your Medicare. Your personalized Medicare information is waiting for you online. ¿Quiere ver sus reclamaciones (facturas) más recientes? Visite el sitio Web MiMedicare.gov en cualquier momento del día o la noche, para obtener lo máximo de su Medicare. Su información personalizada de Medicare estará disponible en linea. 3/22/2007


16 Miscellaneous 16.7 Your provider must complete and submit your claim. Su proveedor debe completar y someter su reclamación.



16 Miscellaneous 16.8 Payment is included in another service received on the same day. El pago fue incluido en otro servicio recibido el mismo día.



16 Miscellaneous 16.9 This allowance has been reduced by the amount previously paid for a related procedure. Este pago ha sido reducido por la cantidad previamente pagado por un procedimiento relacionado.



17 Non Physician Services 17.1 Services performed by a private duty nurse are not covered. Servicios realizados por una enfermera privada no están cubiertos.



17 Non Physician Services 17.10 The allowance has been reduced because the anesthesiologist medically directed concurrent procedures. La cantidad aprobada ha sido reducida porque el anestesiólogo dirigió procedimientos médicos concurrentes.



17 Non Physician Services 17.11 This item or service cannot be paid as billed. Este servicio no se puede pagar según facturado.



17 Non Physician Services 17.12 This service is not covered when provided by an independent therapist. Este servicio no es cubierto cuando es proporcionado por un terapísta independiente.



17 Non Physician Services 17.13 Medicare approves a limited dollar amount each year for physical therapy and speech-language pathology services and a separate limit each year for occupational therapy services when billed by providers, physical and occupational therapists, physicians, and other non-physician practitioners. Medically necessary therapy over these limits is covered when received at a hospital outpatient department or when approved by Medicare. Coda año, Medicare aprueba una cantidad límite por servicios de terapia física y patología del lenguaje. Anualmente también aprueba otra cantidad límite por servicios de terapia ocupacional cuando son facturados por proveedores, terapistas físicos y ocupacionales, médicos y otros practicantes no médicos. La terapia que es médicamente necesaria y que sobrepasa estas cantidades límites está cubierta cuando se recibe en una unidad de hospital ambulatorio o cuando está aprobada por Medicare.



17 Non Physician Services 17.14 Charges for maintenance therapy are not covered. Los costos por terapia de mantenimiento no están cubiertos.



17 Non Physician Services 17.15 This service cannot be paid unless certified by your physician every (___) days. Este servicio no puede ser pagado si no está certificado por su médico cada (___) días.


(NOTE: Insert appropriate number of days.)
17 Non Physician Services 17.16 The hospital should file a claim for Medicare benefits because these services were performed in a hospital setting. El hospital debe radicar una reclamación por los beneficios de Medicare porque estos servicios fueron prestados en un hospital.



17 Non Physician Services 17.17 Medicare already paid for an initial visit for this service with this physician, another physician in his group practice, or a provider. Your doctor or provider must use a different code to bill for subsequent visits. Medicare ya pagó una visita inicial por este servicio con este médico, otro médico de su mismo grupo, o un proveedor. Su médico o proveedor debe usar un código distinto para facturar visitas subsiguientes.



17 Non Physician Services 17.18 ($) has been applied during this calendar year (CCYY) towards the ($) limit on outpatient physical therapy and speech-language pathology benefits. En este año (CCYY), ($) han sido deducidos de la cantidad límite de ($) por los beneficios de terapia física ambulatoria y de patología del lenguage hablado.



17 Non Physician Services 17.19 ($) has been applied during this calendar year (CCYY) towards the ($) limit on outpatient occupational therapy benefits. En este año (CCYY), ($) han sido deducidos de la cantidad límite de ($) por los beneficios de terapia ocupacional ambulatoria.



17 Non Physician Services 17.2 This anesthesia service must be billed by a doctor. Su médico debe facturar por este servicio de anestesia.



17 Non Physician Services 17.3 This service was denied because you did not receive it under the direct supervision of a doctor. Este servicio se denegó porque usted no lo recibió bajo la supervisión directa de un médico.



17 Non Physician Services 17.4 Services performed by an audiologist are not covered except for diagnostic procedures. Servicios realizados por un audiólogo no son cubiertos, excepto por procedimientos diagnósticos.



17 Non Physician Services 17.5 Your provider’s employer must file this claim and agree to accept assignment. El patrón de su proveedor debe enviar esta reclamación y estar de acuerdo en aceptar la asignación.



17 Non Physician Services 17.6 Full payment was not made for this service(s) because the yearly limit has been met. Debido a que usted alcanzó su límite anual por este servicio, no se hará un pago completo.



17 Non Physician Services 17.7 This service must be performed by a licensed clinical social worker. Este servicio debe ser realizado por un trabajador social clínico autorizado.



17 Non Physician Services 17.8 Payment was denied because the maximum benefit allowance has been reached. El pago fue denegado debido a que usted alcanzó el pago máximo del beneficio.



17 Non Physician Services 17.9 Medicare (Part A/Part B) pays for this service. The provider must bill the correct Medicare contractor. Este servicio es pagado por Medicare (Parte A/Parte B). El proveedor debe enviar la factura al contratista de Medicare correcto.



18 Preventive Care 18.1 Routine examinations and related services not covered. Exámenes rutinarios y servicios relacionados no están cubiertos por Medicare.



18 Preventive Care 18.10




Expired: Message No Longer In Use
18 Preventive Care 18.11




Expired: Message No Longer In Use
18 Preventive Care 18.12 Screening mammograms are covered annually for women 40 years of age and older. El examen de mamografía de cernimiento se cubre una vez al año para mujeres de 40 años de edad o más.



18 Preventive Care 18.13 This service is not covered for beneficiaries under 50 years of age. Este servicio no está cubierto para beneficiarios menores de 50 años de edad.



18 Preventive Care 18.14 Service is being denied because it has not been (12, 24, 48) months since your last (test/procedure) of this kind. Este servicio está siendo denegado ya que no han transcurrido (12,24,48) meses desde el último (examen/procedimiento) de esta clase.



18 Preventive Care 18.15 Medicare only covers this procedure for beneficiaries considered to be at high risk for colorectal cancer. Medicare solamente cubre este procedimiento para beneficiarios con alto riesgo de contraer cáncer en el colon.



18 Preventive Care 18.16 This service is being denied because payment has already been made for a similar procedure within a set time frame. Este servicio está siendo denegado ya que se ha hecho un pago por un procedimiento similar dentro del término de tiempo establecido.



18 Preventive Care 18.17 Medicare pays for a screening Pap smear and a screening pelvic examination once every 2 years unless high risk factors are present. Medicare paga por el examen Papanicolau y/o examen pélvico (incluyendo un examen clínico del pecho) solamente una vez cada tres años, a menos que existan factores de alto riego.



18 Preventive Care 18.18 Medicare does not pay for this service separately since payment of it is included in our allowance for other services you received on the same day. Medicare no paga por separado estos servicios, ya que el pago estaba incluido en nuestra asignación por otros servicios que usted recibió el mismo día.



18 Preventive Care 18.19 This service is not covered until after the beneficiary’s 50th birthday Este servicio no está cubierto hasta después de que el beneficiario cumpla 50 años.



18 Preventive Care 18.2 This immunization and/or preventive care is not covered. Esta inmunización y/o servicios preventivos no están cubiertos.



18 Preventive Care 18.20




Expired: Message No Longer In Use
18 Preventive Care 18.21




Expired: Message No Longer In Use
18 Preventive Care 18.22 This service was denied because Medicare only allows the one-time initial preventive physical exam with an electrocardiogram within the first six months that you have Part B coverage, and only if that coverage begins on or after January 1, 2005. Este servicio fue denegado porque Medicare solamente cubre un examen inicial de prevención física con un electrocardiograma dentro de los primeros 6 meses que usted tenga cobertura de la Parte B, y sólo si esta cobertura comienza en o después del 1 de enero de 2005.



18 Preventive Care 18.23 You pay 25% of the Medicare-approved amount for this service. Usted paga el 25% de la cantidad aprobada por Medicare por este servicio. 7/1/2007


18 Preventive Care 18.3 Screening mammography is not covered for women under 35 years of age. Las pruebas de mamografía para mujeres menores de 35 años no están cubiertas.



18 Preventive Care 18.4 This service is being denied because it has not been 12 months since your last examination of this kind. Este servicio se denegó debido a que no han transcurrido (12-24) meses desde su último examen de este tipo.


(NOTE: Insert appropriate number of months.)
18 Preventive Care 18.5




Expired: Message No Longer In Use
18 Preventive Care 18.6 A screening mammography is covered only once for women age 35 - 39. Una mamografía de cernimiento es cubierta una vez solamente para mujeres entre las edades de 35-39.



18 Preventive Care 18.7 Screening pap tests are covered only once every 24 months unless high risk factors are present. El examen Papanicolaou está cubierto cada 24 meses a menos que se detecten factores de alto riesgo.



18 Preventive Care 18.8




Expired: Message No Longer In Use
18 Preventive Care 18.9




Expired: Message No Longer In Use
19 Hospital Based Physician Services 19.1 Services of a hospital-based specialist are not covered unless there is an agreement between the hospital and the specialist. Servicios de un especialista establecido en un hospital no son cubiertos, a menos que exista un acuerdo entre el hospital y el especialista.



19 Hospital Based Physician Services 19.2 Payment was reduced because this service was performed in a hospital outpatient setting rather than a provider’s office. El pago se redujo debido a que este servicio fue realizado en un hospital como paciente no ingresado en lugar de la oficina del médico.



19 Hospital Based Physician Services 19.3 Only one hospital visit or consultation per provider is allowed per day. Solamente una visita al hospital o consulta por proveedor es permitido por día.



2 Blood 2.1 The first three pints of blood used in each year are not covered. Las primeras tres pintas de sangre usadas cada año no son cubiertas por Medicare.



2 Blood 2.2 Charges for replaced blood are not covered. Los cargos por sangre reemplazada no son cubiertos por Medicare.



20 Benefit Limits 20.1 You have used all of your benefit days for this period. Usted ha utilizado todos sus días de beneficios por este periodo.



20 Benefit Limits 20.10 This service was denied because Medicare only pays up to 10 hours of diabetes education training during the initial 12-month period. Our records show you have already obtained 10 hours of training. Este servicio fue negado porque Medicare solamente paga hasta 10 horas de entrenamiento en la educación de la diabetes durante el período inicial de 12 meses. Nuestros expedientes indican que usted ya obtuvo 10 horas de entrenamiento.



20 Benefit Limits 20.11 This service was denied because Medicare pays for two hours of follow up diabetes education training during a calendar year. Our records show you have already obtained two hours of training for this calendar year. Este servicio fue negado porque Medicare solamente paga por 2 horas de continuación del entrenamiento en la educación de la diabetes durante un año. Nuestros expedientes indican que usted ya obtuvo 2 horas de entrenamiento por este año.



20 Benefit Limits 20.12 This service was denied because Medicare only covers this service once a lifetime. Este servicio fue negado porque Medicare sólo cubre este servicio una vez en la vida.



20 Benefit Limits 20.13 This service was denied because Medicare only pays up to three hours of medical nutrition therapy during a calendar year. Our records show you have already received three hours of medical nutrition therapy. Este servicio fue negado porque Medicare solo paga hasta 3 horas por terapia médica nutricional durante un año calendario. Nuestros expedientes indican que usted ya recibio 3 horas de terapia médica nutricional.



20 Benefit Limits 20.14 This service was denied because Medicare only pays two hours of follow-up for medical nutrition therapy during a calendar year. Our records show you have already received two hours of follow-up services for this calendar year. Este servicio fue negado porque Medicare sólo paga 2 horas al año por servicios de seguimiento de la terapia médica nutricional. Nuestros expedientes indican que usted ya recibió 2 horas de servicios de seguimiento en este año.



20 Benefit Limits 20.2 You have reached your limit of 190 days of psychiatric hospital services. Usted ha llegado a su límite de 190 días de servicios psiquiátricos de hospital.



20 Benefit Limits 20.3 You have reached your limit of 60 lifetime reserve days. Usted ha llegado a su límite de 60 días de reserva vitalicia.



20 Benefit Limits 20.4 (__) of the Benefit Days Used were charged to your Lifetime Reserve Day benefit. ( ) de los días de beneficios usados fueron cobrados a sus beneficios de días de reserva vitalicia.


(NOTE: Mandated message - This message must be printed claim level when all or a portion of the Benefit Days Used are charged to the Lifetime Reserve Day benefit.)
20 Benefit Limits 20.5 These services cannot be paid because your benefits are exhausted at this time. Estos servicios no pueden ser pagados porque sus beneficios se han agotado.



20 Benefit Limits 20.6 Days used has been reduced by the primary group insurer’s payment. Los días usados han sido reducidos por el pago del asegurador de grupo primario.



20 Benefit Limits 20.7 You have (___) day(s) remaining of your 190-day psychiatric limit. De sus 190 días por servicios de psiquiatría a los que tiene derecho, le quedan (____).



20 Benefit Limits 20.8 Days are being subtracted from your total inpatient hospital benefits for this benefit period. Algunos días han sido reducidos del total de sus días de beneficios como paciente interno para este período de beneficios.



20 Benefit Limits 20.9 Services after (mm/dd/yy) cannot be paid because your benefits were exhausted. Los servicios recibidos después de mm/dd/yy no pueden ser pagados porque sus beneficios ya estaban agotados.



21 Restrictions to Coverage 21.1 Services performed by an immediate relative or a member of the same household are not covered. Servicios rendidos por un pariente inmediato o un miembro de la misma casa o familia no están cubiertos.



21 Restrictions to Coverage 21.10 A surgical assistant is not covered for this place and/or date of service. Un asistente cirujano no está cubierto por este servicio y/o fecha del servicio.



21 Restrictions to Coverage 21.11 This service was not covered by Medicare at the time you received it. Este servicio no estaba cubierto por Medicare cuando usted lo recibió.



21 Restrictions to Coverage 21.12 This hospital service was not covered because the attending physician was not eligible to receive Medicare benefits at the time the service was performed. Este servicio de hospital no fue cubierto porque el médico de cabecera no era elegible para recibir beneficios de Medicare cuando los servicios fueron prestados.



21 Restrictions to Coverage 21.13 This surgery was not covered because the attending physician was not eligible to receive Medicare benefits at the time the service was performed. Esta cirugía no está cubierta porque el médico no era elegible para recibir beneficios de Medicare cuando los servicios fueron prestados.



21 Restrictions to Coverage 21.14 Medicare cannot pay for this investigational device because the FDA clinical trial period has not begun. Medicare no puede pagar por este artefacto experimental porque la Organización para la Administración de Alimentos y Medicinas (FDA) no ha iniciado el periodo clínico de prueba.



21 Restrictions to Coverage 21.15 Medicare cannot pay for this investigational device because the FDA clinical trial period has ended. Medicare no puede pagar por este artefacto experimental porque la Organización para la Administración de Alimentos y Medicinas (FDA) ha terminado el período clínico de prueba.



21 Restrictions to Coverage 21.16 Medicare does not pay for this investigational device. Medicare no paga por este artefacto experimental.



21 Restrictions to Coverage 21.17 Your provider submitted noncovered charges for which you are responsible. Su Proveedor sometió cargos no cubiertos por los cuales usted es responsable.



21 Restrictions to Coverage 21.18 This item or service is not covered when performed or ordered by this provider. Este servicio no está cubierto cuando es ordenado o rendido por este proveedor.



21 Restrictions to Coverage 21.19 This provider decided to dropout of Medicare. No payment can be made for this service, you are responsible for this charge. Under Federal law, your doctor cannot charge you more than the limiting charge amount. El proveedor decidió renunciar al programa de Medicare. Ningún pago se puede hacer por este servicio. Usted es responsable por este cargo. Bajo la ley Federal, su médico no puede cobrarle más de la cantidad límitada establecida.



21 Restrictions to Coverage 21.2 The provider of this service is not eligible to receive Medicare payments. El proveedor de estos servicios no es elegible para recibir pagos de Medicare.



21 Restrictions to Coverage 21.20 This provider decided to dropout of Medicare. No payment can be made for this service; you are responsible for this charge. El proveedor decidió renunciar al programa de Medicare. Ningún pago se puede hacer por este servicio. Usted es responsable por este cargo.



21 Restrictions to Coverage 21.21 This service was denied because Medicare only covers this service under certain circumstances. Este servicio fue denegado porque Medicare solamente lo cubre bajo ciertas circunstancias.



21 Restrictions to Coverage 21.22 Medicare does not pay for this service because it is considered investigational and/or experimental in these circumstances. Medicare no paga por este servicio debido a que se considera de investigación y/o experimental en estas circunstancias.



21 Restrictions to Coverage 21.23 Your claim is being denied because the physician noted on the claim has been deceased for more than 15 months. Su reclamación se denegó porque el proveedor anotó en la reclamación "ha fallecido hace más de 15 meses".



21 Restrictions to Coverage 21.24 This service is not covered for patients over age 60. Este servicio no está cubierto para pacientes mayores de 60 años.



21 Restrictions to Coverage 21.3 This provider was not covered by Medicare when you received this service. Este proveedor no estaba cubierto por Medicare cuando usted recibió los servicios.



21 Restrictions to Coverage 21.4 Services provided outside the United States are not covered. See your Medicare Handbook for services received in Canada and Mexico. Servicios rendidos fuera de los Estados Unidos no son cubiertos. Consulte su Manual de Medicare para servicios recibidos en Canadá y Méjico.



21 Restrictions to Coverage 21.5 Services needed as a result of war are not covered. Servicios necesitados como consecuencia de una guerra no están cubiertos.



21 Restrictions to Coverage 21.6 This item or service is not covered when performed, referred or ordered by this provider. Este servicio no está cubierto cuando es rendido, referido u ordenado por este proveedor.



21 Restrictions to Coverage 21.7 This service should be included on your inpatient bill. Este servicio debe ser incluido en su factura de paciente interno.



21 Restrictions to Coverage 21.8 Services performed using equipment that has not been approved by the Food and Drug Administration are not covered. Servicios rendidos usando equipo que no es aprobado por la Administración de Alimentos y Drogas no son cubiertos.



21 Restrictions to Coverage 21.9 Payment cannot be made for unauthorized service outside the managed care plan. Medicare no paga por servicios no autorizados fuera del plan de cuidado de la salud.



22 Split Claims 22.1 Your claim was separated for processing. The remaining services may appear on a separate notice. Su reclamación fue separada para ser procesada. Los servicios restantes pueden aparecer en una notificación aparte.


(NOTE: Mandated message - This message must print claim level on all split claims, including the original and replicate claim.)
23 Surgery 23.1 The cost of care before and after the surgery or procedure is included in the approved amount for that service. El costo del cuidado antes y después de cirugía o procedimiento está incluido en la cantidad aprobada por ese servicio.



23 Surgery 23.10 Payment has been reduced because this procedure was terminated before anesthesia was started. El pago se redujo debido a que el procedimiento fue finalizado antes de que la anestesia fuera administrada.



23 Surgery 23.11 Payment cannot be made because the surgery was canceled or postponed. No se puede pagar debido que la cirugía fue cancelada o aplazada.



23 Surgery 23.12 Payment has been reduced because the surgery was canceled after you were prepared for surgery. El pago se redujo debido a que la cirugía fue cancelada después de que usted estaba preparado para la cirugía.



23 Surgery 23.13 Because you were prepared for surgery and anesthesia was started, full payment is being made even though the surgery was canceled. Debido que a usted lo prepararon para la cirugía y la anestesia fue suministrada, el pago completo se hará, a pesar de que la cirugía fue cancelada.



23 Surgery 23.14 The assistant surgeon must file a separate claim for this service. El asisente del cirujano debe enviar su reclamación por este servicio por separado.



23 Surgery 23.15 The approved amount is less because the payment is divided between two doctors. La cantidad aprobada es menor porque el pago fue divido entre dos médicos.


(NOTE: Use for global reductions.)
23 Surgery 23.16 An additional amount is not allowed for this service when it is performed on both the left and right sides of the body. Una cantidad adicional no es permitida por este servicio cuando es realizado en ambos lados (izquierdo y derecho) del cuerpo.



23 Surgery 23.2 Cosmetic surgery and related services are not covered. Cirugía plástica y servicios relacionados no están cubiertos.



23 Surgery 23.3 Medicare does not pay for surgical supports except primary dressings for skin grafts. Medicare no paga por aditamentos quirurgicos de apoyo, excepto por vendajes primarios para injertos de piel.



23 Surgery 23.4 A separate charge is not allowed because this service is part of the major surgical procedure. Un cargo separado no es permitido debido a que este servicio es parte del procedimiento principal de cirugía.



23 Surgery 23.5 Payment has been reduced because a different doctor took care of you before and/or after the surgery. El pago se redujo debido a que un médico diferente le prestó cuidados antes y después de la cirugía.



23 Surgery 23.6 This surgery was reduced because it was performed with another surgery on the same day. Esta cirugía fue reducida debido a que fue realizada con otra cirugía el mismo día.



23 Surgery 23.7 Payment cannot be made for an assistant surgeon in a teaching hospital unless a resident doctor was not available. No se puede pagar a un cirujano asistente en un hospital de enseñanza, a menos que un médico residente no esté disponible.



23 Surgery 23.8 This service is not payable because it is part of the total maternity care charge. Este servicio no se paga debido a que es parte del cargo total del cuidado de maternidad.



23 Surgery 23.9 Payment has been reduced because the charges billed did not include post-operative care. El pago se redujo debido a que los cargos facturados no incluyeron el cuidado después de la operación.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.1 Protect your Medicare number as you would a credit card number. Proteja su tarjeta de Medicare como si fuera una tarjeta de crédito.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.10 Always read the front and back of your Medicare Summary Notice. Manténgase informado, lea ambas partes de su Resumen de Medicare.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.11 Beware of Medicare scams, such as offers of free milk or cheese for your Medicare number. Esté alerta a los fraudes contra Medicare, como regalos a cambio de su número de Medicare.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.12 Read your Medicare Summary Notice carefully for accuracy of dates, services, and amounts billed to Medicare. Lea cuidaosamente su Resumen de Medicare y verifique las fechas, servicios y cantidades facturadas.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.13 Be sure you understand anything you are asked to sign. Asegúrese de leer todos los papeles que tenga que firmar al recibir servicios bajo Medicare.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.14 Be sure any equipment or services you received were ordered by your doctor. Asegúrese que cualquier servicio o equipo médico que usted recibió fue ordenado por su médico.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.2 Beware of telemarketers or advertisements offering free or discounted Medicare items and services. No acepte ofertas de servicios o artículos de Medicare gratis o con descuentos.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.3 Beware of door-to-door solicitors offering free or discounted Medicare items or services. No acepte servicios o artículos de Medicare gratis que le ofrecen personas que visitan su hogar.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.4 Only your physician can order medical equipment for you. Sólo su médico, quien conoce su historial de salud puede ordenarle equipo médico.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.5 Always review your Medicare Summary Notice for correct information about the items or services you received. Revise siempre su Resumen de Medicare. Asegúrese de que la información es correcta.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.6 Do not sell your Medicare number or Medicare Summary Notice. No venda su número de Medicare o su Resumen de Medicare.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.7 Do not accept free medical equipment you do not need. No acepte servicios ni equipo médico gratis a cambio de número de Medicare.



24 'Help Stop Fraud' messages 24.8 Beware of advertisements that read, “This item is approved by Medicare”, or “No out-of-pocket expenses.” Esté alerta a avisos que digan “Este artículo está aprobado por Medicare” o “Sin gastos adicionales.”



25 Time Limit for filing 25.1 This claim was denied because it was filed after the time limit. Esta reclamación fue denegada debido a que fue sometida después del tiempo límite.



25 Time Limit for filing 25.2 You can be billed only 20% of the charges that would have been approved. A usted solamente se le puede facturar el 20 por ciento del costo total que hubiese sido aprobado.


(NOTE: Add-on to 25.1 for assigned claims.)
25 Time Limit for filing 25.3 The time limit for filing your claim has expired, therefore appeal rights are not applicable for this claim. El límite de tiempo para someter su reclamación ha expirado; por lo tanto, los derechos de apelación no se aplican a esta reclamación.



26 Vision 26.1 Eye refractions are not covered. Exámenes de refracción visual no son cubiertos.



26 Vision 26.2 Eyeglasses or contact lenses are only covered after cataract surgery or if the natural lens of your eye is missing. Espejuelos o lentes de contacto son cubiertos solamente después de una cirugía de catarata o si le falta el lente natural de su ojo.



26 Vision 26.3 Only one pair of eyeglasses or contact lenses is covered after cataract surgery with lens implant. Solamente un par de espejuelos o lentes de contacto es cubierto después de cirugía de catarata con inserción de lente.



26 Vision 26.4 This service is not covered when performed by this provider. Este servicio no es cubierto cuando es realizado por este proveedor.



26 Vision 26.5 This service is covered only in conjunction with cataract surgery. Este servicio es cubierto solamente en si se realiza conjuntamente con una cirugía de catarata.



26 Vision 26.6 Payment was reduced because the service was terminated early. El pago se redujo debido a que el servicio fue terminado prematuramente.



26 Vision 27.10 The documentation indicates that the indicates that the service level of continuous home care was not reasonable and necessary. Therefore, payment will be adjusted to the routine home care rate. La documentación indica que el nivel de cuidado continuo no fue rasonable ni necesario. Por lo tanto, el pago va a ser ajustado a la tarifa de cuidado rutinario en el hogar.



26 Vision 27.11 The provider has billed in error for the routine home care items or services received. El proveedor facturó por error por los artículos de cuidado rutinario en el hogar o por los servicios recibidos.



26 Vision 27.12 The documentation indicates that your respite level of care exceeded five consecutive days. Therefore, payment for every day beyond the 5th day will be paid at the routine home care rate. La documentación indica que su nivel de cuidado temporero excedió 5 días consecutivos. Por lo tanto, el pago por cada día después del quinto (5) día será ajustado a la tarifa de cuidado rutinario en el hogar.



26 Vision 27.13 According to Medicare hospice requirements, this service is not covered because the service was provided by a non-attending physician. Según requisitos de hospicio de Medicare este servicio no se cubre debido a que el servicio fue proporcionado por un médico no primario.



26 Vision 27.2 Medicare will not pay for inpatient respite care when it exceeds five consecutive days at a time. Medicare no pagar por el cuidado temporero de paciente interno cuando ecxede 5 días consecutivos por cada ocasión.



26 Vision 27.3 The physician certification requesting hospice services was not received timely. La certificación del médico solicitando servicios de hospicio no se recibió a tiempo.



26 Vision 27.4 The documentation received indicates that the general inpatient care level of services were not necessary for care related to the terminal illness. Therefore, payment will be adjusted to the routine home care rate. La documentación recibida indica que los servicios generales de paciente interno no estaban relacionados a la enfermedad terminal. Por lo tanto, el pago va a ser ajustado a la tarifa de cuidado rutinario en el hogar.



26 Vision 27.5 Payment for the day of discharge from the hospital will be made to the hospice agency at the routine home care rate. El pago por el día que le dieron de alta del hospital se hará a la agencia de hospicio a la tarifa de cuidado rutinario en el hogar.



26 Vision 27.6 The documentation indicates the level of care was at the respite level not the general inpatient level of care. Therefore, payment will be adjusted to the routine home care rate. La documentación indica que el nivel de cuidado era al nivel de cuidado temporero, no al nivel general de cuidado como paciente interno. Por lo tanto, el pago de Medicare va a ser ajustado a la tarifa de cuidado rutinario en el hogar.



26 Vision 27.7 According to Medicare hospice requirements, the hospice election consent was not signed timely. De acuerdo con los requisitos de hospicio de Medicare, el consentimiento para la elección del hospicio no fue firmado a tiempo.



26 Vision 27.8 The documentation submitted does not support that your illness is terminal. La documentación sometida no apoya que su enfermedad sea terminal.



26 Vision 27.9 The documentation indicates your inpatient level of care was not reasonable and necessary. Therefore, payment will be adjusted to the routine home care rate. La documentación indica que su nivel de cuidado como paciente interno no fue razonable ni necesario. Por lo tanto, el pago va a ser ajustado a la tarifa de cuidado rutinario en el hogar.



27 Hospice 27.1 This service is not covered because you are enrolled in a hospice. Este servicio no es cubierto debido que usted está registrado(a) en un hospicio.



28 Mandatory 28.1 Because you have Medicaid, your provider must agree to accept assignment. Debido a que usted recibe beneficios de Medicaid, su proveedor debe estar de acuerdo en aceptar la asignación.



29 MSP 29.1 Secondary payment cannot be made because the primary insurer information was either missing or incomplete. No se pueden hacer pagos secundarios debido a que la información de su asegurador primario fue omitida o incompleta.



29 MSP 29.10 These services cannot be paid because you received them on or before you received a liability insurance payment for this injury or illness. Estos servicios no se pueden pagar porque usted los recibió en o antes de recibir un pago del seguro de responsabilidad pública por esta lesión o enfermedad.



29 MSP 29.11 Our records show that an automobile medical, liability, or no-fault insurance plan is primary for these services. Submit this claim to the primary payer. Nuestros archivos indican que un plan de seguro de automóviles o un seguro de otro tipo son primarios para este servicio. Envíe esta reclamación a su asegurador primario.


(NOTE: Use Add-on message as appropriate.)
29 MSP 29.12 Our records show that these services may be covered under the Black Lung Program. Contact the U.S. Department of Labor, Federal Black Lung Program, P.O. Box 8302 , London, KY 40742-8302 Nuestros archivos indican que estos servicios pueden estar cubiertos bajo el programa Federal del Pulmón Negro (Black Lung). Comuníquese con el Labor Department, Federal Black Lung Program, P.O. Box 828, Lanham-Seabrook, MD 20703-0828.


(NOTE: Use Add-on message as appropriate.)
29 MSP 29.13 Medicare does not pay for these services because they are payable by another government agency. Submit this claim to that agency. Medicare no pagará estos servicios debido a que pueden ser pagados por otra agencia gubernamental. Envíe esta reclamación a esa agencia.


(NOTE: Use Add-on message as appropriate.)
29 MSP 29.14 Medicare’s secondary payment is ($______). This is the difference between the primary insurer’s approved amount of ($______) and the primary insurer’s paid amount of ($______). El pago secundario de Medicare es ( $ ). Esta es la diferencia entre la cantidad aprobada de ( $ ) por el asegurador primario y la cantidad pagada de ( $ ) por el asegurador primario.


(NOTE: Mandated message - This message should print service level when a Medicare secondary payment is made and the primary insurer’s approved amount is higher than Medicare’s approved amount. Do not print when the claim paid amount is equal to the amount Medicare would pay if services were not covered by a third party insurer. This message should print claim level for MSNs containing claims or adjustments having the Medicare secondary payment calculated at the claim level.)
29 MSP 29.15 Medicare’s secondary payment is ($______). This is the difference between Medicare’s approved amount of ($______) and the primary insurer’s paid amount of ($______). El pago secundario de Medicare es ($_____). Esta es la diferencia entre la cantidad aprobada por el Medicare de ($_____) y la cantidad pagada por asegurador primario de ($_____).


(NOTE: Mandated message - This message should print claim service when a Medicare secondary payment is made and Medicare’s approved amount is higher than the primary insurer’s approved amount. Do not print when the claim paid amount is equal to the amount Medicare would pay if services were not covered by a third party payer. This message should print claim level for MSNs containing claims or adjustments having the Medicare secondary payment calculated at the claim level.)
29 MSP 29.16 Your primary insurer approved and paid ($______) on this claim. Therefore, no secondary payment will be made by Medicare. Su asegurador primario aprobó y pagó ( $ ) en esta (reclamación/servicio). Por lo tanto no habrá pago secundario por el Medicare.


(NOTE: Mandated message - This message should print service level when the primary insurer’s approved amount is higher than Medicare’s approved amount and the primary payment is equal to the approved amount. Do not print on denied service lines. This message should print claim level for MSNs containing claims or adjustments having the Medicare secondary payment calculated at the claim level. Print either “claim” or “service” in the message as applicable. Do not print “claim/service.”)
29 MSP 29.17 Your provider agreed to accept ($______) as payment in full on this (claim/service). Your primary insurer has already paid ($______) so Medicare’s payment is the difference between the two amounts. Su proveedor accedió a aceptar ($_____) como pago completo en esta reclamación. Su asegurador primario ya ha pagado ($_____) por lo que el pago de Medicare es la diferencia entre las dos cantidades.


(NOTE: Mandated message - This message should print service level when the provider is obligated to accept less than the Medicare approved amount. Print the message at the claim level for MSNs containing claims or adjustments having the Medicare secondary payment calculated at the claim level. Print either “claim” or “service” in the message as applicable. Do not print “claim/service.”)
29 MSP 29.18 The amount listed in the “You May Be Billed” column assumes that your primary insurer paid the provider. If your primary insurer paid you, then you are responsible to pay the provider the amount your primary insurer paid to you plus the amount in the “You May Be Billed” column. La cantidad bajo la columna Podría Ser Facturado asume que su asegurador primario le pagó al proveedor. Si su asegurador primario le pagó a usted, entonces usted tiene la responsibilidad de pagarle al proveedor la cantidad que su asegurador primario le pagó a usted más la cantidad que aparece en la columna Podría Ser Facturado.


(NOTE: Mandated message - This message should print on all assigned MSP service lines when Medicare secondary payment was made. Print message on assigned service lines for full recoveries. Do not print on denied service lines.)
29 MSP 29.19 The amount listed in the “You May Be Billed” column assumes that your primary insurer paid you. If your primary insurer paid the provider, then you only need to pay the provider the difference between the amount charged and the amount the primary insurer paid. La cantidad que aparece en la columna Podría Ser Facturado asume que su asegurador primario le pagó a usted. Si su asegurador primario le pagó al proveedor, entonces usted solamente tiene que pagarle al proveedor la diferencia entre la cantidad cobrada y la cantidad que el asegurador primario pagó.


(NOTE: Mandated message - This message should print on all unassigned MSP service lines when Medicare secondary payment was made. Print message on unassigned service lines for full recoveries. Do not print on denied service lines. Do not print when conditions in 29.20 or 29.22 are met.)
29 MSP 29.2 No payment was made because your primary insurer’s payment satisfied the provider’s bill. No se hizo ningún pago debido a que la cantidad que su asegurador primario pagó, cubrió la cuenta del proveedor.



29 MSP 29.20 The amount listed in the “You May Be Billed” column assumes that your primary insurer paid you. If your primary insurer paid the provider, then you only need to pay the provider the difference between the amounts the provider agreed to accept and the amount the primary insurer paid. La cantidad que aparece en la columna Podría Ser Facturado asume que su asegurador primario le pagó a usted. Si su asegurador primario le pagó a su proveedor, entonces usted solamente tiene que pagarle al proveedor la diferencia entre la cantidad que el proveedor acordó aceptar y la cantidad que su asegurador primario pagó.


(NOTE: This message should print on all unassigned MSP service lines when the provider is obligated to accept less than the Medicare approved amount. Do not print on denied service lines.)
29 MSP 29.21 The amount listed in the “You May Be Billed” column assumes that your primary insurer made no payment for this service. If your primary insurer did make payment for this service, the amount you may be billed is the difference between the amount charged and the primary insurer’s payment. La cantidad que aparece en la columna Podría Ser Facturado asume que su asegurador primario no pagó por este servicio. Si su asegurador primario pago por este servicio, la cantidad que a usted le pueden facturar es la diferencia entre la cantidad cobrada y el pago del asegurador primario.


(NOTE: Mandated message - This message should print on all Medicare disallowed services for which the beneficiary is liable and the service has been submitted on a claim indicating there has been a primary insurer payment made.)
29 MSP 29.22 The amount listed in the “You May Be Billed” column assumes that your primary insurer paid you. If your primary insurer paid the provider, then you only need to pay the provider the difference between the amount the provider can legally charge and the amount the primary insurer paid. See note (__) for the legal charge limit. La cantidad que aparece en la columna Podría Ser Facturado asume que su asegurador primario le pagó a usted. Si su asegurador primario le pagó al proveedor, entonces usted solamente necesita pagarle al proveedor la diferencia entre la cantidad que el proveedor puede cobrar legalmente y la cantidad que su asegurador primario pagó. Vea la nota (__) para ver el límite de cargo legal.


(NOTE: This message should print on all unassigned MSP service lines when a Medicare secondary payment is made and the provider has exceeded the limiting charge.)
29 MSP 29.23 No payment can be made because payment was already made by either worker’s compensation or the Federal Black Lung Program. No se puede hacer un pago porque ya fue hecho o por la compensación de trabajadores o por el Programa Federal de Enfermedad Pulmonar Minera.



29 MSP 29.24 No payment can be made because payment was already made by another government entity. No se puede hacer un pago porque ya fue hecho por otra entidad gubernamental.



29 MSP 29.25 Medicare paid all covered services not paid by other insurer. Medicare pagó todos los servicios cubiertos no pagados por otro asegurador.



29 MSP 29.26 The primary payer is _________. El pagador primario es ____________________________.


(NOTE: Add-on to messages as appropriate and/or as your system permits.)
29 MSP 29.27 Your primary group’s payment satisfied Medicare deductible and coinsurance. El pago de su grupo primario ha cumplido con el deducible y coaseguro de Medicare.



29 MSP 29.28 Your responsibility on this claim has been reduced by the amount paid by your primary insurer. Su responsibilidad en esta reclamación ha sido reducida por la cantidad pagada por su asegurador primario.



29 MSP 29.29 Your provider is allowed to collect a total of ($______) on this claim. Your primary insurer paid ($_____) and Medicare paid ($______). You are responsible for the unpaid portion of ($______). Su proveedor está autorizado a cobrar un total de ($_____) en esta reclamación. Su asegurador primario pagó ($_____) y el Medicare pagó ($_____). Usted. es responsable por la porción restante de ($_____).



29 MSP 29.3 Medicare benefits are reduced because some of these expenses have been paid by your primary insurer. Los beneficios de Medicare fueron reducidos porque algunos de estos gastos fueron pagados por su asegurador primario.



29 MSP 29.30 ($______) of the money approved by your primary insurer has been credited to your Medicare Part B (A) deductible. You do not have to pay this amount. ($_____) del dinero aprobado por su asegurador primario ha sido acreditado a su deducible de Medicare Parte B (A). Usted. no tiene que pagar esta cantidad.



29 MSP 29.31 Resubmit this claim with the missing or correct information. Favor de enviar la reclamación con la información omitida o incorrecta.



29 MSP 29.32 Medicare’s secondary payment is ($______). This is the difference between Medicare’s limiting charge amount of ($______) and the primary insured’s paid amount of ($______) El pago secundario de Medicare es de ($_____). Ésta es la diferencia entre la cantidad límite aprobada por Medicare de ($_____) y la cantidad pagada por el asegurador primario de ($______).


(NOTE: Mandated message - This message should print service level when the Medicare secondary payment is the difference between the limiting charge amount and the primary insurer’s paid amount.)
29 MSP 29.33 Your claim has been denied by Medicare because you may have funds set aside from your settlement to pay for your future medical expenses and prescription drug treatment related to your injury(ies). Su reclamación ha sido denegada por Medicare porque usted podría sacar dinero de su convenio/acuerdo para pagar por sus futuros gastos médicos y su tratamiento con medicinas recetadas relacionadas a su lesión(es).



29 MSP 29.4 In the future, if you send claims to Medicare for secondary payment, please send them to (carrier MSP address). En el futuro, si usted envía reclamaciones a Medicare para pagos secundarios, favor de enviarlas a: (dirección contratísta MSP).



29 MSP 29.5 Our records show that Medicare is your secondary payer. This claim must be sent to your primary insurer first. Nuestros archivos indican que Medicare es su asegurador secundario. Esta reclamación deberá ser enviada a su asegurador primario.


(NOTE: Use Add-on message as appropriate.)
29 MSP 29.6 Our records show that Medicare is your secondary payer. Services provided outside your prepaid health plan are not covered. We will pay this time only since you were not previously notified. Nuestros archivos indican que Medicare es su asegurador secundario. Servicios prestados fuera de su plan de salud no son cubiertos. Medicare pagará esta vez solamente porque usted no fue notificado previamente.



29 MSP 29.7 Medicare cannot pay for this service because it was furnished by a provider who is not a member of your employer prepaid health plan. Our records show that you were informed of this rule. Medicare no puede pagar por este servicio, pues lo realizó un proveedor que no es miembro de su plan patronal prepagado de salud. Nuestros archivos indican que a usted se le informó sobre esta regla.



29 MSP 29.8 This claim is denied because the service(s) may be covered by the worker’s compensation plan. Ask your provider to submit a claim to that plan. Esta reclamación fue denegada debido a que el servicio puede ser cubierto por el plan de compensación del trabajador. Solicite a su proveedor que envíe esta reclamación a ese seguro.



29 MSP 29.9 Since your primary insurance benefits have been exhausted, Medicare will be primary on this accident related service. Ya que los beneficios de su seguro primario han sido agotados, Medicare será su asegurador primario en este servicio que está relacionado con el accidente.



3 Chiropractic 3.1 This service is covered only when recent x-rays support the need for the service. Estos servicios son cubiertos solamente cuando radiografías recientes justifícan la necesidad del servicio.



30 Reasonable Charge and Fee Schedule 30.1 The approved amount is based on a special payment method. La cantidad aprobada está basada en un método especial de pago.



30 Reasonable Charge and Fee Schedule 30.2 The facility fee allowance is greater than the billed amount. El cargo permitido a la facilidad es mayor que la cantidad facturada.



30 Reasonable Charge and Fee Schedule 30.3 Your doctor did not accept assignment for this service. Under Federal law, your doctor cannot charge more than ($______). If you have already paid more than this amount, you are entitled to a refund from the provider. Su médico no aceptó la asignación por este servicio. Bajo la Ley Federal, su médico no puede cobrarle más de $______. Si usted pagó más de esta cantidad, usted tiene derecho a un reembolso de su proveedor.


This message should print on all unassigned service lines for which the billed amount exceeds the Medicare limiting charge. Do not print when the amount the limiting charge is exceeded is less than any threshold established by CMS.)
30 Reasonable Charge and Fee Schedule 30.4 A change in payment methods has resulted in a reduced or zero payment for this procedure. Un cambio en el método de pago ha resultado en un pago reducido o ningún pago por este procedimiento.



30 Reasonable Charge and Fee Schedule 30.5 This amount is the difference in billed amount and Medicare approved amount. Esta syna es ka duferebcua ebtre ka cabtudad factyrada t ka cabtudad qye Neducare aprobó.



31 Adjustments 31.1 This is a correction to a previously processed claim and/or deductible record. Esto es una corrección a una reclamación previamente procesada y/o a su deducible.



31 Adjustments 31.10 This is an adjustment to a previously processed charge (s). This notice may not reflect the charges as they were originally submitted. Este es un ajuste a un cargo procesado previamente. Es possible que esta notificación no refleje los cargos originalmente sometidos.



31 Adjustments 31.11 The previous notice we sent stated that your doctor could not charge more than ($______). This additional payment allows your doctor to bill you the full amount charged. La notificación que enviamos previamente indicó que su médico no puede cobrar más de ($_____). Este pago adicional permite que su médico le facture a usted la cantidad completa cargada.


(NOTE: Mandated message - This message should print service level, as appropriate, when limiting charge applies.)
31 Adjustments 31.12 The previous notice we sent stated the amount you could be charged for this service. This additional payment changed that amount. Your doctor cannot charge you more than ($______). La notificación previamente enviada indicó la cantidad que a usted le pueden cobrar por este servicio. Este pago adicional cambió esa cantidad. Su médico no le puede cobrar más de ($_____).


(NOTE: Mandated message - This message should print service level, as appropriate, when limiting charge applies.)
31 Adjustments 31.13 The Medicare paid amount has been reduced by ($______) previously paid for this claim. La cantidad pagada por Medicare ha sido reducida por ( $ ) previamente pagado por esta reclamación.


(NOTE: Mandated message - This message should print claim level on all adjustments for which a partial payment was previously made.)
31 Adjustments 31.14 This payment is the result of an Administrative Law Judge’s decision. Este pago es el resultado de una decisión de un juez de derecho administrativo.



31 Adjustments 31.15 An adjustment was made based on a redetermination. Un adjuste fue hecho basado en una redeterminación.



31 Adjustments 31.16 An adjustment was made based on a reconsideration. Un ajuste fue hecho basado en una reconsideración.



31 Adjustments 31.17 This is an internal adjustment. No action is required on your part. Este es un ajuste interno. Usted no necesita hacer nada.



31 Adjustments 31.18 This adjustment has resulted in an overpayment to your provide/supplier. Your provider/supplier has been requested to repay $________ to Medicare. You do not have to pay this amount. Este ajuste ha resultado en un pago excesivo a su proveedor/suplidor. Se le ha pedido a su proveedor/suplidor que devuelva $ _____ a Medicare. Usted no tiene que pagar esta cantidad.


(NOTE: This message shall be used in conjunction with other messages concerning the claim adjustment and/or limitation of liability. This message shall not be used alone.
31 Adjustments 31.19 If you do not agree with the Medicare approved amount(s), you may ask for a reconsideration. You must request a reconsideration within 180 days of the date of receipt of this notice. You may present any new evidence which could affect your decision. Call us at the number in the Customer Service block if you need more information about the reconsideration process. Si usted no está de acuerdo con la(s) cantidad(es) aprobada(s) por Medicare, usted puede solicitar una reconsideración. Usted puede pedir una reconsideración dentro de 180 días de la fecha de recibir este aviso. Usted puede presentar cualquier evidencia que pueda ayudar en su decisión. Llámenos al número de Servicio al Cliente si necesita más información acerca del proceso para pedir una reconsideración.



31 Adjustments 31.2 A payment adjustment was made based on a telephone review. Un pago ajustado fue procesado basado en una revisión telefónica.



31 Adjustments 31.3 This notice is being sent to you as the result of a reopening request. Esta notificación es enviada a usted como resultado de una petición de reapertura.



31 Adjustments 31.4 This notice is being sent to you as the result of a fair hearing request. Esta notificación es enviada a usted como resultado de su petición por una audiencia.



31 Adjustments 31.5 If you do not agree with the Medicare approved amount(s) and $100 or more is in dispute (less deductible and coinsurance), you may ask for a hearing. You must request a hearing within 6 months of the date of this notice. To meet the limit you may combine amounts on other claims that have been reviewed. At the hearing, you may present any new evidence which could affect the decision. Call us at the number in the Customer Service block if you need more information about the hearing process. Si usted no está de acuerdo con la cantidad aprobada por Medicare y $100 o más están en disputa (menos el deducible y coaseguro), puede solicitar una audiencia. Debe pedir esta audiencia dentro de 6 meses desde la fecha de esta notificación. Para llegar a los $100, puede combinar cantidades de otras reclamaciones que han sido revisadas. También puede presentar evidencia nueva. Favor de llamar al número indicado en la Sección de Servicios al Cliente si necesita información adicional sobre el proceso de la vista.



31 Adjustments 31.6 A payment adjustment was made based on a Quality Improvement Organization request. Un pago ajustado fue hecho basado en una petición por la Organización para el Mejoramiento de la Calidad.



31 Adjustments 31.7 This claim was previously processed under an incorrect Medicare claim number or name. Our records have been corrected. Esta reclamación fue previamente procesada bajo un número/nombre de Medicare incorrecto. Nuestros archivos han sido corregidos.



31 Adjustments 31.8 This claim was adjusted to reflect the correct provider. Esta reclamación fue ajustada para reflejar el proveedor correcto.



31 Adjustments 31.9 This claim was adjusted because there was an error in billing. Esta reclamación fue ajustada debido a un error en facturación.



32 Overpayments/Offsets 32.1 ($______) dollars of this payment has been withheld to recover a previous overpayment. ($_____) de este pago ha sido retenido para recuperar un sobrepago anterior.


(NOTE: Mandated message - This message should print claim level when the beneficiary check amount is reduced to recover a previous overpayment. Fill in the blank with the amount withheld on the claim at issue.)
32 Overpayments/Offsets 32.2 You should not be billed separately by your physician(s) for services provided during this inpatient stay. Usted no debe ser facturado separadamente por sus doctores para servicios proporcionados durante esta hospitalización interna.



33 Ambulatory Surgical Centers 33.1 The ambulatory surgical center must bill for this service. El centro ambulatorio quirúrgico debe facturar por este servicio.



34 Patient Paid/Split Payments 34.1 Of the total ($______) paid on this claim, we are paying you ($______) because you paid your provider more than your 20% coinsurance on Medicare approved services. The remaining ($______) was paid to the provider. Del total de ( $ ) pagados en esta reclamación, nosotros le estamos pagando a usted. ( $ ) porque usted. le pagó a su proveedor más del 20 por ciento del coaseguro de los servicios aprobados por Medicare. La cantidad restante ( $ ), fue pagada al proveedor.


(NOTE: Mandated message - This message should print claim level on all assigned split pay claims.)
34 Patient Paid/Split Payments 34.2 The amount in the “You May Be Billed” column has been reduced by the amount you paid the provider at the time the services were rendered. La cantidad en la columna Podría Ser Facturado ha sido reducida por la cantidad que usted le pagó al proveedor, cuando los servicios fueron prestados.


(NOTE: Mandated message - This message should print claim level on all assigned claims with a beneficiary paid amount that does not exceed coinsurance and deductible and for all unassigned claims submitted with a beneficiary paid amount.)
34 Patient Paid/Split Payments 34.3 After applying Medicare guidelines and the amount you paid to the provider at the time the services were rendered, our records indicate you are entitled to a refund. Please contact your provider. Después de aplicar los reglamentos de Medicare y la cantidad que usted le pagó al proveedor cuando los servicios fueron prestados, nuestros archivos indican que usted tiene derecho a un reembolso. Favor de comunicarse con su proveedor.


(NOTE: Mandated message - This message should print claim level on assigned claims with a split payment to the beneficiary under $1.00.) (NOTE: Use this message only when your system cannot plug the dollar amount in message 34.8.)
34 Patient Paid/Split Payments 34.4 We are paying you ($______) because the amount you paid the provider was more than you may be billed for Medicare approved charges. Le estamos pagando a usted ($_____) porque la cantidad que usted le pagó al proveedor fue más de lo que a usted se le puede facturar por cargos que Medicare aprueba.



34 Patient Paid/Split Payments 34.5 The amount owed you is ($______). Medicare does not routinely issue checks for amounts under $1.00. This amount due will be included in your next check. If you want this money issued immediately, please contact us at the address or phone number in the Customer Service Information box. La cantidad que le debemos es ($_____). Medicare normalmente no imprime cheques por cantidades inferiores a $1.00. Esta cantidad será incluida en su próximo cheque. Si usted desea esta cantidad inmediatemente, por favor pongase en contacto con nosotros en la dirección o número de teléfono indicado en la sección “Información de Servicios al Cliente.”



34 Patient Paid/Split Payments 34.6 Your check includes ($_____) which was withheld on a prior claim. Este cheque incluye la cantidad de ($_____) la cuál fue retenida en una reclamación anterior.



34 Patient Paid/Split Payments 34.7 This check includes an amount less than $1.00 that was withheld on a prior claim. Este cheque incluye una cantidad menor de $1.00 la cual fue retenida en una reclamación anterior.


(NOTE: Use this message only when your system cannot plug the dollar amount in message 34.6.)
34 Patient Paid/Split Payments 34.8 The amount you paid the provider for this claim was more than the required payment. You should be receiving a refund of ($_____) from your provider, which is the difference between what you paid and what you should have paid. La cantidad que usted le pagó al proveedor por esta reclamación es mayor que la cantidad requerida. Usted deberá recibir un reembolso de $XX de su proveedor, la cual es la diferencia entre la cantidad que usted pagó y la que debió haber pagado.


(NOTE: Mandated message - This message should print claim level on assigned claims with a split payment to the beneficiary under $1.00.)
34 Patient Paid/Split Payments 34.9 If you already paid the supplier/provider, the supplier/provider must refund any amount that exceeds the Medicare approved amount. Si usted ya pagó a el suplidor/proveedor, el suplidor/proveedor debe devolver cualquier cantidad que exceda la cantidad del pago de Medicare.



35 Supplemental Coverage/Medigap 35.1 This information is being sent to your private insurer(s). Send any questions regarding your benefits to them. Esta información será enviada a su asegurador privado. Envíe cualquier pregunta con respecto a sus beneficios a ellos. Su asegurador privado es ________________________.


(NOTE: Add if possible. “Your private insurer(s) is/are ____________.)”
35 Supplemental Coverage/Medigap 35.2 We have sent your claim to your Medigap insurer. Send any questions regarding your benefits to them. Hemos enviado su reclamación a su asegurador de Medigap. Envíe cualquier pregunta con respecto a sus beneficios a ellos. Su asegurador de Medigap es ________________________.


(NOTE: Add if possible: “Your Medigap insurer is ____________.)”
35 Supplemental Coverage/Medigap 35.3 A copy of this notice will not be forwarded to your Medigap insurer because the Medigap information submitted on the claim was incomplete or invalid. Please submit a copy of this notice to your Medigap insurer. No se enviará copia de esta notificación a su asegurador de Medigap debido a que la información estaba incompleta o era inválida. Favor de someter una copia de esta notificación a su asegurador Medigap. 10/1/2007
5601 Transmittal 1332, Business Requirement 5601.3.1
35 Supplemental Coverage/Medigap 35.4 A copy of this notice will not be forwarded to your Medigap insurer because your provider does not participate in the Medicare program. Please submit a copy of this notice to your Medigap insurer. No se enviará una copia de esta notificación a su asegurador Medigap debido a que su proveedor no es participante del programa de Medicare. Favor de enviar la notificación a su asegurador Medigap.



35 Supplemental Coverage/Medigap 35.5 We did not send this claim to your private insurer. They have indicated no additional payment can be made. Send any questions regarding your benefits to them. No se envió esta reclamación a su asegurador privado. Ellos indicaron que no pueden hacer un pago adicional. Favor de dirigir sus preguntas relacionadas con sus beneficios a ellos.



35 Supplemental Coverage/Medigap 35.6 Your supplemental policy is not a Medigap policy under Federal and State law or regulation. It is your responsibility to file a claim directly with your insurer. Su póliza suplementaria no es una póliza Medigap bajo las leyes/regulaciones del estado o Federales. Es su responsabilidad radicar una reclamación directamente con su asegurador.



35 Supplemental Coverage/Medigap 35.7 Please do not submit this notice to them (add-on to other messages as appropriate). Por favor no someta esta notificación a ellos.



36 Limitation of Liability 36.1 Our records show that you were informed in writing, before receiving the service, that Medicare would not pay. You are liable for this charge. If you do not agree with this statement, you may ask for a review. Nuestros archivos indican que usted fue informado por escrito, antes de recibir el servicio, que Medicare no pagaría. Usted es responsable por esta cantidad. Si usted no está de acuerdo, usted puede pedir una revisión.



36 Limitation of Liability 36.2 It appears that you did not know that we would not pay for this service, so you are not liable. Do not pay your provider for this service. If you have paid your provider for this service, you should submit to this office three things: (1) a copy of this notice, (2) your provider's bill, and (3) a receipt of proof that you have paid the bill. You must file a written request for payment within 6 months of the date of this notice. Future services of this type provided to you will be your responsibility. (1) Copia de esta notificación; (2) Factura del proveedor; (3) El recibo o prueba de que usted le pagó. Debe enviar su petición por escrito dentro de 6 meses de la fecha de esta notificación. Servicios de este tipo prestados en el futuro serán su responsabilidad.



36 Limitation of Liability 36.3 Your provider has been notified that you are due a refund if you paid for this service. If you do not receive a refund from the provider within 30 days from your receipt of this notice, please write our office and include a copy of this notice. Your provider has the right to appeal this decision, which may change your right to a refund. Su proveedor ha sido notificado de su derecho a un reembolso si pagó por este servicio. Si usted no recibe un reembolso de este proveedor dentro de 30 días desde el recibo de esta notificación, favor de escribir a nuestra oficina incluyendo copia de esta notificación. Su proveedor tiene el derecho de apelar esta decisión, la cual podría cambiar su derecho al reembolso.



36 Limitation of Liability 36.4 This payment refunds the full amount you paid to your provider for the services previously processed and denied. You are entitled to this refund because your provider did not tell you in writing before providing the service(s) that Medicare would not pay for the denied service (s). In the future, you will have to pay for this service when it is denied. Este pago reembolsa la cantidad total que usted le pagó a su proveedor por (los) servicios previamente procesados y denegados. Usted tiene derecho a este reembolso porque su proveedor no le informó por escrito antes de prestarle el servicio(s) que Medicare no pagaría por el (los) servicio(s) denegado(s). En el futuro, usted tendrá que pagar por este servicio cuando sea denegado.



36 Limitation of Liability 36.5 This payment refunds the full amount you are entitled to for services previously processed and reduced. You are entitled to this refund because your provider did not tell you in writing before providing the service (s) that Medicare would approve it at a lower amount. In the future, you will have to pay for the service as billed when it is reduced. Este pago le reembolsa a usted la cantidad total a la que usted tiene derecho por servicios previamente procesados y reducidos. Usted tiene derecho a este reembolso porque su proveedor no le informó por escrito antes de prestarle el servicio que Medicare aprobaría una cantidad menor. En el futuro, usted tendrá que pagar la cantidad total facturada cuando sea reducida.



36 Limitation of Liability 36.6 Medicare is paying this claim, this time only, because it appears that neither you nor the provider knew that the service(s) would be denied. Future services of this type provided to you will be your responsibility. Medicare está pagando esta reclamación, solamente esta vez porque parece que ni usted ni su proveedor, sabían que los servicios iban a ser denegados. En el futuro, pagos por este tipo de servicio serán su responsabilidad.



36 Limitation of Liability 36.7 This code is for informational/reporting purposes only. You should not be charged for this code. If there is a charge, you do not have to pay the amount. Este código es para propósitos informativos solamente. A usted no se le debió haber cobrado por este código. Si hay un costo, usted no tiene que pagar esta cantidad.



37 Deductible/Coinsurance 37.1 This approved amount has been applied toward your deductible. La cantidad aprobada ha sido aplicada a su deducible.


(NOTE: Mandated message - This message should print on each service line with the total approved amount applied to the deductible.)
37 Deductible/Coinsurance 37.10 You have now met ($______) of your ($______) Part A deductible for this benefit period. Usted ha cumplido con ( $ ) de sus ( $ ) del deducible de la Parte A cubiertos por este periodo de beneficios.



37 Deductible/Coinsurance 37.11 You have met the Part B deductible for (year). Usted ha cumplido con el deducible de la Parte B para (año).



37 Deductible/Coinsurance 37.12 You have met the Part A deductible for this benefit period. Usted ha cumplido con el deducible de la Parte A por este periodo de beneficios.



37 Deductible/Coinsurance 37.13 You have met the blood deductible for (year). Usted ha cumplido con el deducible de sangre para (año).



37 Deductible/Coinsurance 37.14 You have met ($______) pint(s) of your blood deductible for (year). Usted ha cumplido con ($______) pinta(s) de su deducible de sangre.



37 Deductible/Coinsurance 37.2 ($______) of this approved amount has been applied toward your deductible. Una parte de esta cantidad aprobada ha sido aplicada a su deducible.


(NOTE: Mandated message - This message should print on each service line with a portion of the approved amount applied to the deductible.)
37 Deductible/Coinsurance 37.3 ($______) was applied to your inpatient deductible. ($______) fue aplicado a su deducible de hospital.


(NOTE: Mandated message - This message should print on all Part A line items with all, or a portion of the approved amount applied to the inpatient deductible.)
37 Deductible/Coinsurance 37.4 ($______) was applied to your inpatient coinsurance. ($______) fue aplicado a su coaseguro de hospital.



37 Deductible/Coinsurance 37.5 ($______) was applied to your skilled nursing facility coinsurance. ($______) fue aplicado a su coaseguro de Instalación Enfermería Especializada.



37 Deductible/Coinsurance 37.6 ($______) was applied to your blood deductible. ($______) fue aplicado a su deducible de sangre.



37 Deductible/Coinsurance 37.7 Part B cash deductible does not apply to these services. El deducible en efectivo de la Parte B no aplica a estos servicios.



37 Deductible/Coinsurance 37.8 Coinsurance amount includes outpatient mental health treatment limitation. La cantidad de coaseguro incluye la limitación para el tratamiento de enfermedad mental de paciente ambulatorio.



37 Deductible/Coinsurance 37.9 You have now met ($______) of your ($______) Part B deductible for (year). Usted ha cumplido con ( $ ) de sus ( $ ) del deducible de la Parte B para (año).



38 General Information






38 General Information 38.1




Expired: Message No Longer In Use
38 General Information 38.10 Compare the services you receive with those that appear on your Medicare Summary Notice. If you have questions, call your doctor or provider. If you feel further investigation is needed due to possible fraud or abuse, call the phone number in the Customer Service Information Box. Compare los servicios que usted recibe con los que aparecen en su Resumen de Medicare. Si tiene preguntas, llame a su doctor o proveedor. Si usted cree que se necesita investigar más debido a un posible fraude o abuso, llame al teléfono que aparece en la sección Información de Servicios al Cliente.



38 General Information 38.11 Preventive Messages:
January - Cervical Health
January is cervical health month. The Pap test is the most effective way to screen for cervical cancer. Medicare helps pay for screening Pap tests every two years. For more information on Pap tests, call your Medicare carrier.

January – National Glaucoma Awareness Month (Optional)

Glaucoma may cause blindness. Medicare helps pay for a yearly dilated eye exam for people at high risk for Glaucoma. African-Americans over 50 and people with diabetes or a family history of glaucoma are at higher risk. Talk to your doctor to learn if this exam is right for you.

February –General Preventive Services

Medicare helps pay for many preventive services including flu and pneumococcal shots, tests for cancer, diabetes monitoring supplies and others. Call 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227) for more information.

March – National Colorectal Cancer Awareness Month

Colorectal cancer is the second leading cancer killer in the United States. Medicare helps pay for colorectal cancer screening tests. Talk to your doctor about screening options that are right for you.

April - General Preventive Services

Medicare helps pay for many preventive services including flu and pneumococcal shots, tests for cancer, diabetes monitoring supplies and others. Call 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227) for more information.

May – National Osteoporosis Month

Do you know how strong your bones are? Medicare helps pay for bone mass measurement tests to measure the strength of bones for people at risk of osteoporosis. Talk to your doctor to learn if this test is right for you.

May - Breast Cancer Awareness (to coordinate with Mother’s Day) - Optional

Early detection is the best protection from breast cancer. Get a mammogram. Not just once, but for a lifetime. Medicare helps pay for screening mammograms.

June - General Preventive Services Message:
Medicare helps pay for many preventive services including flu and pneumococcal shots, tests for cancer, diabetes monitoring supplies and others. Call 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227) for more information.

July- Glaucoma Awareness

Glaucoma may cause blindness. Medicare helps pay for a yearly dilated eye exam for people at high risk for Glaucoma. African-American people over 50, and people with diabetes or a family history of glaucoma are at higher risk. Talk to your doctor to learn if this exam is right for you.

August - National Immunization Awareness Month (Contractors may elect to print this message during a different month of their choosing, but the message about the pneumococcal shot must be printed one month of each year.)

Get a pneumococcal shot. You may only need it once in a lifetime. Contact your health care provider about getting this shot. You pay nothing if your health care provider accepts Medicare assignment.

September - Cold and Flu Campaign

During this flu season, get your flu shot. Contact your health care provider for the flu shot. Get the flu shot, not the flu. You pay nothing if your health care provider accepts Medicare assignment.

September - Prostate Cancer Awareness Month - Optional

Prostate cancer is the second leading cause of cancer deaths in men. Medicare covers prostate screening tests once every 12 months for men with Medicare who are over age 50.

October – Breast Cancer Awareness Month

Early detection is your best protection. Schedule your mammogram today, and remember that Medicare helps pay for screening mammograms.

October – Continuation of Cold/Flu Campaign (optional)

If you have not received your flu shot, it is not too late. Please contact your health care provider about getting the flu shot.

November - American Diabetes Month

Medicare covers benefits to help control diabetes. Benefits include your diabetes self-testing equipment and supplies, diabetes self-management training and medical nutrition therapy.

November – Continuation of Cold/Flu Campaign
If you have not received your flu shot, it is not too late. Please contact your health care provider about getting the flu shot.

December – New Preventive Benefits
Medicare covers cardiovascular screenings that check your cholesterol and other blood fat levels and screenings to check for diabetes. Talk to your doctor or call 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227) for more information.

Enero es el mes de la prevención del cáncer cervical. La prueba de papanicolao (o prueba pap) es la manera más efectiva de examinar el cáncer cervical. Medicare ayuda a pagar por la prueba de papanicolao (o prueba pap) una vez cada dos años. Para más información sobre el examen papanicolao, llame a su agencia de seguros Medicare.


El glaucoma puede provocarle ceguera. Medicare paga una parte del examen de dilatación ocular para aquellas personas con riesgo a padecer de glaucoma. Los afroamericanos de 50 años o más así como las personas diabéticas o con historial familiar de glaucoma son considerados de alto riesgo. Hable con su médico para averiguar si tiene que hacerse este examen.

February

Medicare le ayuda a pagar por muchos servicios preventivos como la vacuna contra la gripe y la neumocócica, las pruebas de cáncer, el monitoreo y suministros para diabéticos y otros. Si desea más información, llame GRATIS al 1-800-MEDICARE
(1-800-633-4227).

March – National Colorectal Cancer Awareness Month

El cáncer colorrectal es la segunda causa de muerte en los Estados Unidos. Medicare le ayuda a pagar por el examen de detección de cáncer colorrectal. Hable con su médico para averiguar si tiene que hacerse este examen.

April - General Preventive Services

Medicare le ayuda a pagar por muchos servicios preventivos como la vacuna contra la gripe y la neumocócica, las pruebas de cáncer, el monitoreo y suministros para diabéticos y otros. Si desea más información, llame GRATIS al 1-800-MEDICARE
(1-800-633-4227).

May – National Osteoporosis Month
¿Sabe usted qué tan fuerte son sus huesos? Medicare le ayuda pagar por la prueba de medición de masa ósea (densitometría) para las personas a riesgo de padecer de osteoporosis. Hable con su médico para averiguar si tiene que hacerse esta prueba.

May - Breast Cancer Awareness (to coordinate with Mother’s Day) – Optional
La detección temprana es su mejor protección contra el cáncer de mamas. Haga una cita para una mamografía. No lo haga por única vez sino por el resto de su vida. Medicare cubre las mamografías.

June - General Preventive Services Message
Medicare le ayuda a pagar por muchos servicios preventivos como la vacuna contra la gripe, y la neumocócica, las pruebas de cáncer, el monitoreo y suministros para diabéticos y otros. Si desea más información, llame GRATIS al 1-800-MEDICARE
(1-800-633-4227).

July- Glaucoma Awareness
El glaucoma puede provocarle ceguera. Medicare paga una parte del examen de dilatación ocular para aquellas personas con riesgo a padecer de glaucoma. Los afroamericanos de 50 años o más así como las personas diabéticas o con historial familiar de glaucoma son considerados de alto riesgo. Hable con su médico para averiguar si tiene que hacerse este examen.

August - National Immunization Awareness Month (Contractors may elect to print this message during a different month of their choosing, but the message about the pneumococcal shot must be printed one month of each year.)

Aplíquese la vacuna neumocócica. Tal vez la necesite una sola vez en su vida. Hable con su médico acerca de esta vacuna. Usted no tiene que pagar por la vacuna neumocócica si su proveedor acepta la asignación.

September - Cold and Flu Campaign
Durante la época de gripe, vacúnese. Hable con su médico acerca de esta vacuna. Combata la gripe en lugar de contraerla. Usted no tiene que pagar por la vacuna antigripal si su proveedor acepta la asignación.

September - Prostate Cancer Awareness Month - Optional
El cáncer de la próstata es la segunda causa de muerte entre los hombres. Medicare cubre el examen para la detección de cáncer de la próstata cada 12 meses para los beneficiarios de Medicare de 50 años o mas.

October – Breast Cancer Awareness Month
La detección temprana es su mejor protección contra el cáncer de los senos. Haga una cita para una mamografía hoy, recuerde que Medicare paga por este examen.

October – Continuation of Cold/Flu Campaign (optional)
Si aún no ha recibido la vacuna contra la gripe, todavía está a tiempo. Hable con su médico para que le aplique la vacuna.

November - American Diabetes Month
Medicare cubre beneficios para el control de la diabetes. Entre ellos se incluyen el equipo y suministros para el examen de azúcar en sangre, el entrenamiento para el autocontrol de la diabetes y la terapia de nutrición.

November – Continuation of Cold/Flu Campaign
Si aún no ha recibido la vacuna contra la gripe, todavía está a tiempo. Hable con su médico para que le aplique la vacuna.

December – New Preventive Benefits
Medicare cubrirá los exámenes cardiovasculares para medir el colesterol y los lípidos, así como las pruebas para el control de la diabetes. Si desea más información, hable con su médico o llame al 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227).




38 General Information 38.12 Your physician participates in the Competitive Acquisition Program for Medicare Part B drugs (CAP). The drug(s) you received in your physician's office were provided by an approved CAP vendor. You will receive two separate Medicare Summary Notices (MSNs). This MSN is from the Medicare carrier that processes claims for your drug that came from the approved CAP vendor. You will receive another MSN from the Medicare carrier that processes claims for your physician, for the administration of the drug(s). If you appeal the determination for this drug vendor claim, you must send your appeal to the Medicare carrier address listed on the physician administration MSN, and not this vendor claim MSN. Su médico participa en el Programa de Adquisición Competitiva para las medicinas cubiertas por la Parte B de Medicare (CAP), por sus siglas en inglés). Las medicinas que usted recibió en la oficina de su médico fueron provistas por un suplidor autorizado del CAP. Usted recibirá dos Resúmenes de Medicare por separado. Este Resumen es de la empresa de seguros Medicare que procesa las reclamaciones de sus medicinas provistas por el suplidor autorizado del CAP. Usted recibirá otro Resumen de la empresa de seguros Medicare que procesa las reclamaciones de su médico, por el suministro de sus medicinas. Si usted apela la decisión de esta reclamación del suplidor de medicinas, debe enviar la apelación a la empresa de seguros Medicare que se menciona en el Resumen de la reclamación de su médico y no a la dirección que aparece en este Resumen.



38 General Information 38.13 If you aren’t due a payment check from Medicare, your Medicare Summary Notices (MSN) will now be mailed to you on a quarterly basis. You will no longer get a monthly statement in the mail for these types of MSNs. You will now get a statement every 90 days summarizing all of your Medicare claims. Your provider may send you a bill that you may need to pay before you get your MSN. When you get your MSN, look to see if you paid more than the MSN says is due. If you paid more, call your provider about a refund. If you have any questions about the bill from your provider, you should call your provider. Si Medicare no le debe pagos o cheques, sus Resúmenes de Medicare (MSN, por sus siglas en inglés) le serán enviados por correo cada 3 meses. Usted no volverá a recibir mensualmente estos Resúmenes de Medicare. A partir de ahora, recibirá cada 90 días un resumen que incluye todas las reclamaciones de Medicare. Sin embargo, podría recibir una factura de su proveedor que debe pagarse antes de recibir su MSN. En este caso, cuando reciba su MSN, verifíquelo para saber si pago más de lo debido. De ser así, llame a su proveedor para pedir un reembolso. Si tiene preguntas sobre la factura del proveedor, favor de llamar a su proveedor de servicios. 10/29/2007


38 General Information 38.14 Have limited income? Social Security can help with prescription drug costs. For more information on who can get extra help with prescription drug costs and how to apply, visit www.socialsecurity.gov on the web or call 1-800-772-1213. TTY users should call 1-800-325-0778. ¿Tiene ingresos limitados? La Administración del Seguro Social puede ayudar con los costos de recetas médicas. Para más información sobre quién puede obtener ayuda adicional con los costos de medicamentos recetados y cómo aplicar, visite www.socialsecurity.gov por Internet o llame GRATIS al 1 -800-772-1213. Los usuarios de TTY deberán llamar al 1-800-325-0778. 7/5/2007 1/1/2008

38 General Information 38.18 ALERT: Coverage by Medicare is limited to $1,780 in 2007 and $1,810 in 2008 for outpatient physical therapy and speech-language pathology combined. Occupational therapy services have the same limits. Medicare pays up to 80 percent of the limits after the deductible has been met. Exceptions to these limits apply to therapy billed by hospital outpatient departments and may also apply to medically necessary services. 38.18 Alerta: La cobertura de Medicare se limita a $1,780 en el 2007 y a $1,810 en el 2008 para los servicios combinados de terapia física ambulatoria y terapia de patología del habla. Los servicios de terapia ocupacional tienen los mismos límites. Medicare paga hasta 80 por ciento de los límites después de que se haya pagado el deducible. Estos límites no se aplican a terapia que usted obtenga en los departamentos de hospital para paciente ambulatorio, y pueden también aplicarse a los servicios médicamente necesarios. 1/7/2008
5871
38 General Information 38.18 ALERT: Coverage by Medicare will be limited for outpatient physical therapy (PT), speech-language pathology (SLP), and occupational therapy (OT) services for services received on January 1, 2006 through December 31, 2007. The limits are $1,740 in 2006 and $1780 in 2007 for PT and SLP combined and $1,740 in 2006 and $1780 in 2007 for OT. Medicare pays up to 80 percent of the limits after the deductible has been met. These limits don't apply to certain therapy approved by Medicare or to therapy you get at hospital outpatient departments, unless you are a resident of and occupy a Medicare-certified bed in a skilled nursing facility. If you have questions, please call 1-800-MEDICARE.

You have the right to request an itemized statement which details each Medicare item or service which you have received from your physician, hospital, or any other health supplier or health professional. Please contact them directly, in writing, if you would like an itemized statement.

Beneficiaries needing or receiving home health care may qualify for the new Home Health Independence Demonstration and have the freedom to leave home more often while remaining eligible for Medicare home health services. To qualify, you must meet several criteria, have a permanent disabling condition, and live in Colorado, Massachusetts, or Missouri.

For more information, ask your home health agency about the "Home Health Independence Demonstration"; call 1(800) MEDICARE (1-800-633-4227); or visit our website at: www.cms.hhs.gov/researchers/demos/homehealthindependence.asp


1/1/2008

38 General Information 38.2




Expired: Message No Longer In Use
38 General Information 38.20 You have the right to request an itemized statement which details each Medicare item or service which you have received from your physician, hospital, or any other health supplier or health professional. Please contact them directly, in writing, if you would like an itemized statement. Usted tiene derecho a solicitar una declaración detallada la cual específica cada ítem o servicio que recibió de su médico, hospital, o de cualquier otro suplidor de servicios de salud o de profesional de la salud. Por favor, comuníquese con ellos directamente por escrito si desea recibir una declaración detallada.



38 General Information 38.21




Expired: Message No Longer In Use
38 General Information 38.22 Planning to retire? Does your current insurance pay before Medicare pays? Call Medicare within the 6 months before you retire to update your records. Make sure your health care bills get paid correctly. ¿Está planificando retirarse? ¿Su actual seguro de salud paga antes que Medicare? Favor de llamar a Medicare 6 meses antes que piensa retirarse para actualizar la información de su expediente. Asegúrese que sus facturas médicas se paguen correctamente. 1/7/2008

Hold for new message
38 General Information 38.3 If you change your address, contact the Social Security Administration by calling 1-800-772-1213. Si usted cambia de dirección, por favor comuníquese con la Administración del Seguro Social al 1-800-772-1213.



38 General Information 38.4 You are at high risk for complications from the flu and it is very important that you get vaccinated. Please contact your health care provider for the flu vaccine. Usted está en alto riesgo para complicaciones de la influenza y es muy importante que usted se vacune. Favor de comunicarse con su proveedor del cuidado de la salud para la vacuna contra la influenza.



38 General Information 38.5 If you have not received your flu vaccine it is not too late. Please contact your health care provider about getting the vaccine. Si usted no ha recibido su vacuna contra la influenza no es demasiado tarde. Favor de comunicarse con su proveedor del cuidado de la salud sobre recibir la vacuna contra la influenza.



38 General Information 38.6 January is cervical cancer prevention month. Enero es el mes de la prevención del cáncer cervical.



38 General Information 38.7 The Pap test is the most effective way to screen for cervical cancer. La prueba de papanicolao (o prueba pap) es la manera más efectiva de examinar el cáncer cervical.



38 General Information 38.8 Medicare helps pay for screening Pap tests once every two years. Medicare ayuda a pagar por la prueba de papanicolao (o prueba pap) una vez cada dos años.



38 General Information 38.9 Colorectal cancer is the second leading cancer killer in the United States. However, screening tests can find polyps before they become cancerous. They can also find cancer early when treatment works best. Medicare helps pay for screening tests. Talk to your doctor about the screening options that are right for you. El cáncer colorectal es el segundo cáncer principal que ataca en los E.E.U.U. Sin embargo, pruebas de investigación pueden encontrar pólipos antes de que lleguen a ser cancerosos. También pueden encontrar el cáncer temprano cuando el tratamiento trabaja lo mejor posible. Medicare ayuda a pagar por pruebas de investigación. Comuníquese con su doctor sobre las opciones de pruebas de investigación que son apropiadas para usted.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.1 This charge is more than Medicare pays for maintenance treatment of renal disease. Este cargo representa más de la cantidad que Medicare paga por terapia de mantenimiento de una enfermedad renal.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.10 No more than ($______) can be paid for these supplies each month. No más de ($_____) puede ser pagado mensualmente por estos suministros.


(NOTE: Insert appropriate dollar amount.)
4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.11 The amount listed in the “You May Be Billed” column is based on the Medicare approved amount. You are not responsible for the difference between the amount charged and the approved amount. La cantidad que aparece en la columna “Podría Ser Facturado” está basada en la cantidad aprobada por Medicare. Usted no es responsable por la diferencia entre la cantidad facturada y la cantidad aprobada.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.2 This service is covered up to (insert appropriate number) months after transplant and release from the hospital. Este servicio es cubierto hasta (intercale número apropiado) meses después del transplante y estadía en el hospital.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.3 Prescriptions for immunosuppressive drugs are limited to a 30-day supply. Recetas para drogas immunosupresivas son limitadas a una provisión para 30 días.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.4 Only one supplier per month may be paid for these supplies/services. Solamente un suplidor por mes puede ser pagado por estos suministros o servicios.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.5 Medicare pays the professional part of this charge to the hospital. Medicare paga al hospital por la parte profesional de este cargo.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.6 Payment has been reduced by the number of days you were not in the usual place of treatment. Este servicio fue reducido por el número de días que usted no estaba en el lugar de tratamiento acostumbrado.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.7 Payment for all equipment and supplies is made through your dialysis center. They will bill Medicare for these services. Pago por todo equipo y provisiones se hace a través de su centro de diálisis. Ellos envían la cuenta a Medicare por estos servicios.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.8 This service cannot be paid because you did not choose an option for your dialysis equipment and supplies. Este servicio no se pagó debido a que usted no eligió una opción para su equipo y suministros de diálisis.



4 End-Stage Renal Disease (ESRD) 4.9 Payment was reduced or denied because the monthly maximum allowance for this home dialysis equipment and supplies has been reached. Este cargo se redujo o se denegó porque el pago máximo mensual permitido para este equipo de diálisis para el hogar y provisiones fue alcanzado.



41 Home Health Messages 41.1 Medicare will only pay for this service when it is provided in addition to other services. Medicare solamente paga por este servicio cuando es proporcionado en adición a otros servicios.



41 Home Health Messages 41.10 Patients eligible to receive home health benefits from another government agency are not eligible to receive Medicare benefits for the same service. Los pacientes elegibles para recibir beneficios de servicios de salud en el hogar de otra agencia gubernamental no son elegibles para recibir beneficios similares bajo Medicare.



41 Home Health Messages 41.11 Doctors orders were incomplete. Las instrucciones de su médico estaban incompletas.



41 Home Health Messages 41.12 The provider has billed in error for items/services according to the medical record. El proveedor facturó por error por estos artículos o servicios de acuerdo al record médico.



41 Home Health Messages 41.13 The provider has billed for services/items not documented in your record. El proveedor facturó por servicios o artículos no documentados en su record.



41 Home Health Messages 41.14 This service/item was billed incorrectly. Este servicio o artículo fue facturado incorrectamente.



41 Home Health Messages 41.15 The information shows that you can do your own personal care. Esta información demuestra que usted puede hacerse cargo de su cuidado personal.



41 Home Health Messages 41.16 To receive Medicare payment, you must have a signed doctor’s order before you receive the services. Para recibir el pago de Medicare, usted deberá tener una orden firmada por su médico antes de recibir los servicios.



41 Home Health Messages 41.2 This service must be performed by a nurse with the required psychiatric nurse credentials. Este servicio debe ser desempeñado por una enfermera psiquiátrica con los credenciales requeridos.



41 Home Health Messages 41.3 The medical information did not support the need for continued services. La información médica no apoyó la necesidad para continuar los servicios.



41 Home Health Messages 41.4 This item is not considered by Medicare to be appropriate for home use. Medicare no considera que este artículo es apropiado para el uso en el hogar.



41 Home Health Messages 41.5 Medicare does not pay for comfort or convenience items. Medicare no paga por artículos de comodidad ni de conveniencia.



41 Home Health Messages 41.6 This item was not furnished under a plan of care established by your physician. Este servicio no fue proporcionado bajo un plan de cuidado establecido por su médico.



41 Home Health Messages 41.7 This item is not considered by Medicare to be a prosthetic and/or orthotic device. Medicare no considera este artículo como ortopédico ni como una prótesis.



41 Home Health Messages 41.8 Based on the information provided, your illness or injury did not prevent you from leaving your home unaided. Basado en la información proporcionada, su enfermedad o su lesión no le impedía dejar su hogar sin ayuda.



41 Home Health Messages 41.9 Services exceeded those ordered by your physician. Los servicios proporcionados excedieron los que su médico ordenó.



42 Religious Nonmedical Health Care Institutions 42.1 You received medical care at a facility other than a religious nonmedical health care institution but that care did not revoke your election to receive benefits for religious nonmedical health care. Usted recibió cuidado médico en una facilidad diferente a una institución de cuidado de salud no médico religioso, pero ese cuidado no cancela su elección de recibir beneficios por cuidado de salud no médico religioso.



42 Religious Nonmedical Health Care Institutions 42.2 Since you received medical care at a facility other than a religious nonmedical health care institution, benefits for religious nonmedical health care services has been revoked for these services unless you file a new election. Como usted recibió cuidados médicos en una facilidad diferente a una institución de cuidado de salud no médico religioso, su elección de recibir beneficios por servicios de cuidado de salud no médico religioso ha sido cancelado por estos servicios, a menos que usted solicite una nueva elección.



42 Religious Nonmedical Health Care Institutions 42.3 This service is not covered since you did not elect to receive religious nonmedical health care services instead of regular Medicare services. Este servicio no está cubierto porque usted no eligió recibir servicios de cuidado de salud no médico religioso, en vez de los servicios regulares de Medicare.



42 Religious Nonmedical Health Care Institutions 42.4 This service is not covered because you received medical health care services which revoked your election to religious nonmedical health care services. Este servicio no está cubierto porque usted recibió servicios de cuidados de salud médicos, lo cual cancela su elección a servicios de cuidado de salud no médico religiosos.



42 Religious Nonmedical Health Care Institutions 42.5 This service is not covered because you requested in writing that your election to religious nonmedical health care services be revoked. Este servicio no está cubierto porque usted solicitó por escrito que su selección para recibir servicios de cuidado de salud no médico religioso sea cancelado.



43 Demonstration Project Messages 11.1 Your claim has been forwarded to the correct Medicare contractor for processing. You will receive a notice from them. Esta reclamación no puede pagarse en nuestra jurisdicción de reclamaciones. Ya le informamos a su proveedor que debe mandar la reclamación a United Mine Workers of America para que procesen el pago.


(NOTE: Use for carriers, intermediaries, RRB, United Mine Workers.)
43 Demonstration Project Messages 16.56 Claim denied because information from the Social Security Administration indicates that you have been deported. La reclamación fue denegada porque la información proporcionada por la Administración del Seguro Social indica que usted ha sido deportado(a).



43 Demonstration Project Messages 60.1 In partnership with physicians in your area, ____________ is participating in a Medicare demonstration project that uses a simplified payment method to combine all hospital and physician care related to your hospital service. (Name of Hospital) en cooperación con médicos en su área, están participando en una demostración de Medicare el cual utiliza un método de pago simplificado que combina todos los hospitales y médicos relacionados a sus servicios de hospital. Este pago sencillo va a hacer el proceso de facturación más fácil mientras que mantiene el costo más bajo o al mismo nivel de como era bajo el sistema tradicional de pago.



43 Demonstration Project Messages 60.10 Even though this service is being paid in accordance with the rules and guidelines under the Competitive Bidding Demonstration, future claims may be denied when this item is provided to this patient by a non-demonstration supplier. If you would like more information regarding this project, you may contact 1-888-289-0710. Aunque este servicio está siendo pagado de acuerdo con las reglas y normas bajo el proyecto de Equipo Médico Duradero Protésico, Ortótico y Suministros (DMEPOS, por sus siglas en inglés), reclamaciones futuras pueden ser denegadas cuando este artículo es suministrado al paciente por un proveedor que no participa en la demonstración. Si usted desea más información referente a este proyecto, puede llamar al 1-888-289-0710.



43 Demonstration Project Messages 60.11 This payment is being retracted because the services provided are covered under a demonstration project in which the hospital receives payment for all physician and hospital services related to this admission. The provider should seek reimbursement directly from the hospital where the care was provided. Any deductible or coinsurance paid by you or your supplemental insurer (including Medicaid) for these services should be returned by the provider. Este pago está siendo retirado debido a que los servicios proporcionados están cubiertos bajo el proyecto de demostración en que el hospital recibe el pago para todos los servicios médicos y del hospital relacionados a esta admisión. El proveedor debe procurar el reembolso directamente del hospital en donde el cuidado fue proporcionado. Cualquier deducible o coaseguro pagado por usted o su asegurador suplementario para estos servicios debería ser devuelto por su proveedor.



43 Demonstration Project Messages 60.12 Your co-payment under this demonstration is the lesser of 20% of the Medicare allowed amount or 20% of the allowed amount under your drug discount card. Su copago bajo este estudio es la cantidad que sea menor entre el 20% de la cantidad aprobada por Medicare o el 20% de la cantidad aprobada por su tarjeta de descuento para recetas médicas.



43 Demonstration Project Messages 60.13 This claim is being processed under a demonstration project. Services cannot be covered because you do not reside in one of the demonstration area. Esta reclamación está siendo procesada bajo un proyecto de demostración. Los servicios no pueden ser cubiertos porque usted no vive en una de las áreas de la demonstración.



43 Demonstration Project Messages 60.14 This claim is being processed under a demonstration project. Services cannot be covered because your doctor does not have a practice in one of the demonstration areas. Esta reclamación está siendo procesada bajo un proyecto de demostración. Los servicios no pueden estar cubiertos porque su médico no tiene una oficina en una de las áreas de la demonstración.



43 Demonstration Project Messages 60.15 Beginning April 1, 2005 through March 31, 2007, Medicare will cover additional chiropractic services. For more information, talk to your chiropractor, call 1-800-MEDICARE, or go to http://www.cms.hhs.gov/researchers/demos/eccs/default.asp.

5/31/2007

43 Demonstration Project Messages 60.2 The total Medicare approved amount for your hospital service is ($______). ($______) is the Part A Medicare amount for hospital services and ($_______) is the Part B Medicare amount for physician services (of which Medicare pays 80 percent). You are responsible for any deductible and coinsurance amounts represented. La cantidad total que Medicare aprobó por sus servicios de hospital es de ($______). ($______) es la cantidad de Medicare Parte A por sus servicios de hospital y ($______) es la cantidad de Medicare Parte B por sus servicios médicos (de los cuales Medicare paga el 80%). Usted es responsable por cualquier deducible y coaseguro presentado más abajo.



43 Demonstration Project Messages 60.3 Medicare has paid ($______) for hospital and physician services. Your Part A deductible is ($______). Your Part A coinsurance is ($______) Your Part B coinsurance is ($______). Medicare pagó ($______) por servicios de hospital y por servicios médicos. Su deducible de la Parte A es ($______). Su coaseguro de la Parte A es ($______). Su coaseguro de la Parte B es ($______).



43 Demonstration Project Messages 60.4 This claim is being processed under a demonstration project. Esta reclamación está siendo procesada bajo un projecto especial.



43 Demonstration Project Messages 60.5 This claim is being processed under a demonstration project. If you would like more information about this project, please contact 1-888-289-0710. Esta reclamación se está procesando bajo el proyecto de demonstración. Si usted desea más información sobre este proyecto, favor de llamar al 1-888-289-0710.



43 Demonstration Project Messages 60.6 A claim has been submitted on your behalf indicating that you are participating in the Medicare Coordinated Care Demonstration project. However, our records indicate that you are not currently enrolled or your enrollment has not yet been approved for the demonstration. Una reclamación de reembolso ha sido sometida en su nombre indicando que usted está participando en el Projecto de Prueba de Cuidado de Salud Coordinado de Medicare. Sin embargo, nuestros archivos indican que usted no está afiliado al presente o su afiliciación todavía no ha sido aprobada para participar en este projecto de prueba.



43 Demonstration Project Messages 60.7 A claim has been submitted on your behalf indicating that you are participating in the Medicare Coordinated Care Demonstration project. However, our records indicate that either you have terminated your election to participate in the demonstration project or the dates of service are outside the demonstration participation dates. Una reclamación de reembolso ha sido sometida en su nombre indicado que usted está participando en el Projecto de Prueba de Cuidado de Salud Coordinado de Medicare. Sin embargo, nuetros archivos indican que usted o decidió terminar su participación en el projecto de prueba o los días de servicios están excluídos de los días de participación del projecto de prueba.



43 Demonstration Project Messages 60.8 The approved amount is based on the maximum allowance for this item under the DMEPOS Competitive Bidding Demonstration. La cantidad aprobada está basada en lo máximo permitido para este artículo bajo el proyecto de Equipo Médico Duradero Protésico, Ortótico y Suministros (DMEPOS, por sus siglas en inglés).



43 Demonstration Project Messages 60.9 Our records indicate that this patient began using this service(s) prior to the current round of the DMEPOS Competitive Bidding Demonstration. Therefore, the approved amount is based on the allowance in effect prior to this round of bidding for this item. Nuestros expedientes indican que este paciente empezó el uso de este servicio(s) antes de la ronda actual de Equipo Médico Duradero Protésico, Ortótico y Suministros (DMEPOS, por sus siglas en inglés). Por lo tanto, la cantidad aprobada está basada en la autorización que estaba en efecto antes de la ronda actual para este artículo.



5 Number/Name/Enrollment 5.1 Our records show that you do not have Medicare entitlement under the number shown on this notice. If you do not agree, please contact your local Social Security office. Nuestros archivos indican que usted no está cubierto(a) bajo el número de Medicare en esta notificación. Si usted no está de acuerdo, comuníquese con la oficina del Seguro Social.



5 Number/Name/Enrollment 5.2 The name or Medicare number was incorrect or missing. Please check your Medicare card. If the information on this notice is different from your card, contact your provider. El nombre o número de Medicare es incorrecto o fue omitido. Por favor, revise su tarjeta de Medicare. Si la información en esta notificación es diferente a la de su tarjeta, comuníquese con el proveedor del servicio.



5 Number/Name/Enrollment 5.3 Our records show that the date of death was before the date of service. Nuestros archivos indican que la fecha de fallecimiento fue antes de la fecha del servicio.



5 Number/Name/Enrollment 5.4 If you cash the enclosed check, you are legally obligated to make payment for these services. If you do not wish to assume this obligation, please return this check. Si usted cambia el cheque adjunto, usted está legalmente obligado a pagar por estos servicios. Si usted no desea asumir esta obligación, favor de devolvernos este cheque.



5 Number/Name/Enrollment 5.5 Our records show you did not have Part A (B) coverage when you received this service. If you disagree, please contact us at the customer service number shown on this notice. Nuestros archivos indican que usted no tenía la Parte A (B) cuando recibió éstos servicios. Si usted no está de acuerdo favor de llamar al número de Servicios al Cliente indicado en esta notificación.



5 Number/Name/Enrollment 5.6 The name or Medicare number was incorrect or missing. Ask your provider to use the name or number shown on this notice for future claims. El nombre o número de Medicare es incorrecto o fue omitido. Pídale a su proveedor de servicios que use el nombre y número indicados en esta notificación para futuras reclamaciones.



5 Number/Name/Enrollment 5.7 Medicare payment may not be made for the item or service because on the date of service you were not lawfully present in the United States. Medicare no puede pagar por este artículo o servicio porque, en la fecha en que lo recibió, usted no estaba legalmente en los Estados Unidos.



6 Drugs 6.1 This drug is covered only when Medicare pays for the transplant. Este medicamento es cubierto solamente cuando Medicare paga por el transplante.



6 Drugs 6.2 Drugs not specifically classified as effective by the Food and Drug Administration are not covered. Medicamentos que no están específicamente clasificados como efectivos por la Administración de Alimentos y Drogas no son cubiertos.



6 Drugs 6.3 Payment cannot be made for oral drugs that do not have the same active ingredients as they would have if given by injection. No se puede pagar por medicamentos orales que no tengan los mismos ingredientes activos como tienen aquellos que sean administrados por inyección.



6 Drugs 6.4 Medicare does not pay for an oral anti-emetic drug that is not administered for use immediately before, at, or within 48 hours after administration of a Medicare covered chemotherapy drug. Medicare no paga por un medicamento anti-emético oral, que no es administrado antes, en, o dentro de un periodo de 48 horas, después de la administración de un medicamento de quimioterapia cubierto por Medicare.



6 Drugs 6.5 Medicare cannot pay for this injection because one or more requirements for coverage were not met. Medicare no puede pagar por esta inyección porque uno o más requisitos para la cubierta no fueron cumplidos.



7 Duplicate Bills 7.1 This is a duplicate of a charge already submitted. Este es un duplicado de un cargo previamente sometido.



7 Duplicate Bills 7.2 This is a duplicate of a claim processed by another contractor. You should receive a Medicare Summary Notice from them. Este es un duplicado de una reclamación procesada por otro contratísta de Medicare. Usted debe recibir un Resumen de Medicare de ellos.



7 Duplicate Bills 7.3 This service/item is a duplicate of a previously processed service. No appeal rights are attached to the denial of this service except for the issue as to whether the service is a duplicate. Disregard the appeals information on this notice unless you are appealing the duplicate service issue. Este servicio/articulo es un duplicado de otro servicio procesado previamente. No tiene derechos de apelación por la denegación de este servicio, excepto si cuestiona que este servicio es un duplicado. Haga caso omiso a la información sobre apelaciones en esta notificatión, en relación a sus derechos de apelación, a menos que esté apelando si el servicio fue duplicado.



7 Duplicate Bills 7.4 The claim for the billing fee was denied because it was submitted past the allowed time frame. La reclamación por el cargo cobrado fue denegada porque se envió después del tiempo permitido.



7 Duplicate Bills 7.7 Your physician has elected to participate in the Competitive Acquisition Program for these drugs. Claims for these drugs must be billed by the appropriate drug vendor rather than your physician. Su médico eligió participar en el Programa de Adquisición Competitiva para estas medicinas. Las reclamaciones para estas medicinas deben ser facturadas por el distribuidor de medicinas adecuado y no por su médico.



7 Duplicate Bills 7.8 Your physician has elected to participate in the Competitive Acquisition Program (CAP) for Medicare Part B drugs. Medicare cannot pay for the administration of the drug(s) because our records do not show that the drug(s) are available under the CAP. Su médico ha elegido participar en el Programa de Adquisición Competitiva (CAP, por sus siglas en inglés) para las medicinas cubiertas por la Parte B de Medicare. Medicare no puede pagar por el suministro de las medicinas cobradas porque estas medicinas no están disponibles del vendedor CAP.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.1 Your supplier is responsible for the servicing and repair of your rented equipment. Su suplidor es responsable por el servicio y reparación de su equipo alquilado.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.10 Payment is included in the approved amount for other equipment. El pago está incluido en la cantidad aprobada por otro equipo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.11 The purchase allowance has been reached. If you continue to rent this piece of equipment, the rental charges are your responsibility. La cantidad de compra ha sido alcanzada. Si usted continúa alquilando esta pieza de equipo, los cargos por alquiler son su responsabilidad.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.12 The approved charge is based on the amount of oxygen prescribed by the doctor. La cantidad aprobada está basada en la cantidad de oxígeno recetada por el médico.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.13 Monthly rental payments can be made for up to 15 months from the first paid rental month or until the equipment is no longer needed, whichever comes first. Pagos mensuales por alquiler pueden hacerse hasta 15 meses desde el primer mes de alquiler o hasta que el equipo no sea necesario, lo que ocurra primero.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.14 Your equipment supplier must furnish and service this item for as long as you continue to need it. Medicare will pay for maintenance and/or servicing for every 6 month period after the end of the 15th paid rental month. Su suplidor debe proveer y dar servicio al equipo por el tiempo que sea necesario. Medicare pagará por el mantenimiento y/o servicio por cada periodo de 6 meses después de finalizar el pago 15 del alquiler.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.15 Maintenance and/or servicing of this item is not covered until 6 months after the end of the 15th paid rental month. Mantenimiento y/o servicio de este artículo no está cubierto hasta 6 meses después de finalizar el pago 15 de alquiler.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.16 Monthly allowance includes payment for oxygen and supplies. La cantidad mensual permitida incluye el pago por oxígeno y sus artículos.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.17 Payment for this item is included in the monthly rental payment amount. El pago por este artículo está incluido en la cantidad del pago mensual de alquiler.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.18 Payment is denied because the supplier did not have a written order from your doctor prior to delivery of this item. Este pago se denegó porque el suplidor no obtuvo la orden por escrito del médico antes de entregar el artículo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.19 Sales tax is included in the approved amount for this item. Los impuestos de venta fueron incluidos en la cantidad aprobada por este artículo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.2 To receive Medicare payment, you must have a doctor’s prescription before you rent or purchase this equipment. Para usted poder recibir un pago de Medicare, debió obtener una receta médica antes de alquilar o comprar este equipo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.20 Medicare does not pay for this equipment or item. Medicare no paga por este equipo o artículo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.21 This item cannot be paid without a new, revised or renewed certificate of medical necessity. Este artículo no puede ser pagado sin obtener un certificado de necesidad médica nuevo, revisado o renovado.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.22 No further payment can be made because the cost of repairs has equaled the purchase price of this item. No se pueden hacer más pagos porque el costo de las reparaciones ha igualado el precio de compra de este artículo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.23 No payment can be made because the item has reached the 15-month limit. Separate payments can be made for maintenance or servicing every 6 months. No se puede hacer el pago debido a que el artículo ha llegado al límite de 15 meses. Pagos separados se pueden hacer por mantenimiento y reparaciones cada 6 meses.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.24 The claim does not show that you own or are purchasing the equipment requiring these parts or supplies. La reclamación no demuestra que usted es dueño o esté comprando equipo que necesite estas piezas o suministros.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.25 Payment cannot be made until you tell your supplier whether you want to rent or buy this equipment. El pago no se hará hasta que usted le diga al suplidor si usted desea alquilar o comprar el equipo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.26 Payment is reduced by 25% beginning the 4th month of rental. Empezando el cuarto mes de alquiler los pagos se reducen en 25%.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.27 Payment is limited to 13 monthly rental payments because you have decided to purchase this equipment. Los pagos de alquiler se limitan a 13 pagos porque usted decidió comprar el equipo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.28 Maintenance, servicing, replacement, or repair of this item is not covered. El mantenimiento, servicio, reemplazo o reparación de este artículo no está cubierto.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.29 Payment is allowed only for the seat lift mechanism, not the entire chair. El pago se autoriza para el mecanismo que levanta la silla, no para la silla completa.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.3 This equipment is not covered because its primary use is not for medical purposes. Este equipo no está cubierto ya que su uso primario no es por razones médicas.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.30 This item is not covered because the doctor did not complete the certificate of medical necessity. Este artículo no está cubierto debido que el médico no llenó el certificado de necesidad médica.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.31 Payment is denied because blood gas tests cannot be performed by a durable medical equipment supplier. El pago fue denegado porque exámenes de gas en la sangre no pueden ser administrados por un suplidor de equipo médico duradero.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.32 This item can only be rented for 2 months. If the item is still needed, it must be purchased. Este artículo se puede alquilar por 2 meses solamente. Debe ser comprado si lo necesita por más tiempo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.33 This is the next to last payment for this item. Este es el penúltimo pago por este artículo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.34 This is the last payment for this item. Este es el último pago por este artículo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.35 This item is not covered when oxygen is not being used. Este artículo no está cubierto cuando el oxígeno no está en uso.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.36 Payment is denied because the certificate of medical necessity on file was not in effect for this date of service. El pago se denegó debido a que el certificado de necesidad médica en nuestros archivos no estaba en efecto en la fecha de este servicio.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.37 An oxygen recertification form was sent to the physician. Un formulario de re-certificación fue enviado a su médico.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.38 This item must be rented for 2 months prior to purchasing it. Este artículo debe ser alquilado por 2 meses antes de comprarlo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.39 This is the 10th month of rental payment. Your supplier should offer you the choice of changing the rental to a purchase agreement. Este es el décimo mes de pago por alquiler. Su suplidor le debe ofrecer la opción de cambiar el acuerdo de alquiler a un acuerdo de compra.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.4 Payment cannot be made for equipment that is the same or similar to equipment already being used. Medicare no paga por equipo que es igual o similar al equipo que usted está usando actualmente.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.40 We have previously paid for the purchase of this item. Hemos pagado anteriormente por la compra de este artículo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.41 Payment for the amount of oxygen supplied has been reduced or denied because the monthly limit has been reached. El pago por la cantidad de oxígeno suplido ha sido reducido o denegado debido a que el límite mensual ha sido alcanzado.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.42 Standby equipment is not covered. Equipo listo para usar en caso de necesidad no está cubierto.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.43 Payment has been denied because this equipment cannot deliver the liters per minute prescribed by your doctor. El pago fue denegado debido que el equipo no puede proveer los litros por minuto recetados por su médico.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.44 Payment is based on a standard item because information did not support the need for a deluxe or more expensive item. El pago fue basado en un artículo corriente debido que la información recibida no demostró la necesidad para usar uno de lujo o más costoso.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.45 Payment for electric wheelchairs is allowed only if the purchase decision is made in the first or tenth month of rental. Los pagos para las sillas de ruedas eléctricas son permitidos si la decisión de compra fue hecha en el primer o décimo mes de alquiler.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.46 Payment is included in the allowance for another item or service provided at the same time. El pago fue incluido en otro artículo o servicio proporcionado al mismo tiempo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.47 Supplies or accessories used with noncovered equipment are not covered. Medicare no pagará por suministros o accesorios usados con equipo que no está cubierto.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.48 Payment for this drug is denied because the need for the equipment has not been established. El pago de este medicamento ha sido denegado porque la necesidad de este equipo no ha sido demostrada.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.49 This allowance has been reduced because part of this item was paid on another claim. El pago ha sido reducido porque parte de este artículo fue pagado en otra reclamación.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.5 Rented equipment that is no longer needed or used is not covered. Equipo alquilado que no es necesario ni usado, no está cubierto.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.50 Medicare cannot pay for this drug/equipment because our records do not show your supplier is licensed to dispense prescription drugs, and, therefore, cannot assure the safety and effectiveness of the drug/equipment. You are not financially liable for any amount for this drug/equipment unless your supplier gave you a written notice in advance that Medicare would not pay for it and you agreed to pay. Medicare no puede pagar por esta medicina o por el equipo debido a que nuestros expedientes no muestran que su suplidor está autorizado para distribuir medicinas, y, por lo tanto, no puede asegurar la seguridad y efectividad de la medicina o del equipo. En el futuro, si usted desea que Medicare pague por esta medicina, usted debe obtener la medicina por una farmacia autorizada.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.51 You are not liable for any additional charge as a result of receiving an upgraded item. Usted no es responsable de ningún cargo adicional como resultado de obtener un artículo de lujo o más costoso.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.52 You signed an Advanced Beneficiary Notice (ABN). You are responsible for the difference between the upgrade amount and the Medicare payment. Usted firmó una Notificación Previa al Beneficiario. Usted es responsable de la diferencia entre el costo del artículo de lujo o más costoso y el pago de Medicare.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.53 This item or service was denied because the upgrade information was invalid. Este artículo/servicio fue denegado porque la información del artículo/servicio de lujo o más costoso era inválida.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.54 If the supplier should have known that Medicare would not pay for the denied items or services and did not tell you in writing before providing them that Medicare probably would deny payment, you may be entitled to a refund of any amounts you paid. However, if the supplier requests a review of this claim within 30 days, a refund is not required until we complete our review. If you paid for this service and do not hear anything about a refund within the next 30 days, contact your supplier. Si el suplidor hubiera sabido que Medicare no pagaría por los artículos o servicios negados y no le informó por escrito, antes de proveerle los artículos o servicios, que Medicare probablemente negaría el pago, usted podría tener derecho a recibir un reembolso por cualquier cantidad que pagó. Sin embargo, si el suplidor pide una revisión de esta reclamación en 30 días, un reembolso no es requerido hasta que completemos nuestra revisión. Si usted pagó por este servicio y no escucha nada sobre un reembolso en 30 días, comuníquese con su suplidor.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.55 Medicare will process your first claim only. In the future, you must use a Medicare enrolled supplier and provide the supplier identification number on your claim. For a listing of enrolled Medicare suppliers, contact your local Durable Medical Equipment Medicare Administrative Contractor (DME MAC). Medicare procesará solamente su primera reclamación. En el futuro, usted debe usar un proveedor inscrito en Medicare y debe proporcionar en la reclamación el número de identificación del proveedor. Si desea una lista de proveedores inscritos en Medicare, comuníquese con el Contratista Administrativo de Medicare para Equipo Médico duradero (DME MAC).



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.56 Medicare cannot process this claim as you were previously notified that you must use a supplier who has a Medicare supplier identification number. Medicare no puede procesar esta reclamación debido a que ya le habíamos notificado que usted debe usar un suplidor autorizado por Medicare, al cual le hemos asignado un número de identificación.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.57 Your equipment supplier must furnish and service this item for as long as you continue to need it. Medicare will pay for maintenance and/or servicing for every 3 month period after the end of the 15th paid rental month. Su proveedor debe proporcionarle el equipo y el mantenimiento del mismo por todo el tiempo que usted lo necesite. Medicare pagará por el mantenimiento y arreglos cada tres meses después del mes número 15 de los pagos por el alquiler del equipo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.58 No payment can be made because the item has reached the 15 month limit. Separate payments can be made for maintenance or servicing every 3 months. No se puede hacer un pago por este artículo ya que alcanzó el límite de 15 meses. Se pueden hacer pagos separados para el mantenimiento del equipo cada tres meses.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.59 Durable Medical Equipment Regional Carriers only pay for Epoetin Alfa and Darbepoetin Alfa for Method II End Stage Renal Disease home dialysis patients. Las Empresas Regionales de Equipo Médico Duradero pagan por los medicamentos Epoetina Alfa y Darbepoetina Alfa sólo a pacientes del Método II de diálisis con enfermedad renal en etapa final que están confinados al hogar.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.6 A partial payment has been made because the purchase allowance has been reached. No further rental payments can be made. Hemos hecho un pago parcial porque la cantidad permitida de compra ha sido alcanzada. No se pagarán gastos de alquiler adicionales.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.60 Payment is denied because there is no hospital stay/surgery on file for implantation of the Durable Medical Equipment (DME) or prosthetic device. El pago fue denegado debido a que nuestros expedientes no muestran una estadía o cirugía en un hospital para el suministro del equipo médico duradero (DME, por sus siglas en inglés) o prótesis.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.61 This supplier is not located in your competitive bidding area, but is required to accept the same price as a supplier in your area. This supplier may not charge you more than 20% of the bid price, and any unmet deductibles. Este suplidor no se encuentra en su área de oferta competitiva pero tiene que usar el mismo costo que un suplidor en su área. Este suplidor no le puede cobrar más del 20% del costo de oferta y algún deducible que deba.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.62 This supplier is not located in your competitive bidding area, but is located in a different competitive bidding area. This supplier did not win a contract under national competitive bidding and is not allowed to charge you for this item. You must use a winning supplier in this area. Este suplidor no se encuentra en su área de oferta competitiva, pero está en un área de oferta competitiva distinta. Este suplidor no ganó un contrato bajo la oferta competitiva nacional, por lo tanto no puede cobrarle por este artículo. Usted debe usar un suplidor que ganó un contrato para esa área.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.63 This supplier is not located in your competitive bidding area, but is located in a different competitive bidding area. This supplier won a contract under national competitive bidding in their area. They must accept the bid price from your area as payment in full, and may not charge you more than 20% of the bid price for your area, and any unmet deductibles. Este suplidor no se encuentra en su área de oferta competitiva sino que está en un área de oferta competitiva distinta. Este suplidor ganó un contrato en su área bajo la oferta competitiva nacional. El suplidor debe usar el costo de la oferta de su área como pago completo y no le puede cobrar más del 20% del costo de oferta para su área y algún deducible que deba.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.64 Monthly rental payments can be made for up to 13 months from the first paid rental month or until the equipment is no longer needed, whichever comes first. After the 13 month of rental is paid, your supplier must transfer title of this equipment to you. Los pagos mensuales por alquiler pueden hacerse hasta 13 meses contando desde el mes que usted hizo el primer pago o hasta que usted no necesite más el equipo, lo que ocurra primero. Después de 13 meses de pago por el alquiler, su suplidor le debe transferir el título de propiedad de este equipo a usted.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.65 Medicare will pay for medically necessary maintenance and/or servicing as needed after the end of the 13th paid rental month. Medicare pagará por el mantenimiento y/o servicio que sea médicamente necesario, según su necesidad, después de que pasen y pague por 13 meses de alquiler.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.66 Medicare has paid for 36 months of rental for your oxygen equipment. Your supplier must transfer title of this equipment to you. No further rental payments will be made. We will continue to pay for delivery of oxygen contents, as appropriate, and necessary maintenance of your equipment. Medicare ha pagado por 36 meses de alquiler para su equipo de oxígeno. Su suplidor le debe transferir el título de este equipo a usted. No se harán más pagos por el alquiler. Continuaremos pagando por la entrega de la materia de oxígeno, según sea apropiado, y por el mantenimiento necesario de su equipo.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.67 Medicare has already paid for 36 months of rental for your oxygen equipment. The supplier should have transferred the title for the equipment to you. The supplier may not collect any more money from you for this equipment, and must provide you with a refund of any money you have already paid. Medicare ya ha pagado por 36 meses de alquiler para su equipo de oxígeno. El suplidor le debe haber transferido el título del equipo a usted. El suplidor no debe recaudarle más dinero por este equipo y debe reembolsarle cualquier dinero que usted haya pagado.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.68 Medicare will pay for you to rent oxygen for up to 36 months (or until you no longer need the equipment). After Medicare makes 36 payments, your supplier will transfer the title of the equipment to you, and you will own the equipment. Medicare pagará el alquiler de su oxígeno por 36 meses (o hasta que usted no necesite más el equipo). Después de que Medicare haga 36 pagos, su suplidor le transferirá el título de propiedad y usted será el dueño del equipo. 7/2/2007


8 Durable Medical Equipment (DME) 8.69 Medicare will pay to maintain and service your oxygen equipment. This will start six months after the supplier transfers the title of the equipment to you. Medicare pagará por el mantenimiento y servicio de su equipo de oxígeno. Esto empezará 6 meses después de que el suplidor le transfiera el título de propiedad del equipo a usted. 7/2/2007


8 Durable Medical Equipment (DME) 8.7 This equipment is covered only if rented. Este equipo está cubierto solamente cuando es alquilado.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.8 This equipment is covered only if purchased. Este equipo está cubierto solamente cuando es comprado.



8 Durable Medical Equipment (DME) 8.9 Payment has been reduced by the amount already paid for the rental of this equipment. El pago se redujo por la cantidad ya pagada por el alquiler de este equipo.



'8 Durable Medical Equipment (DME) 8.70 The Medicare-approved amount is based on the bid price for this item under the DMEPOS competitive bidding program. La cantidad aprobada por Medicare para este artículo se basa en el precio de oferta bajo el programa de oferta competitiva (DMEPOS). 7/7/2008


'8 Durable Medical Equipment (DME) 8.71 Our records show that you began using this item before the current round of bidding in the DMEPOS Competitive Bidding Program and you decided to keep getting this item from your current supplier. The Medicare-approved amount is based on the bid price for this item. Nuestros expedientes demuestran que usted comenzó a usar este artículo antes de que se hiciera la oferta del Programa de Subasta de Equipo Médico Duradero (DMEPOS) y usted decidió mantener su equipo de su suplidor actual. La cantidad aprobada por Medicare para este artículo se basa en el precio de oferta. 7/7/2008


'8 Durable Medical Equipment (DME) 8.72 This item must be provided by a contract supplier under the DMEPOS competitive bidding program. You should not be billed for this item or service. You do not have to pay this amount. There are no Medicare appeal rights related to this item. Este artículo o suministro debe ser distribuido por un “suplidor con contrato” bajo el Programa de Oferta Competitiva (DMEPOS). Usted no será facturado por el artículo o servicio. Usted no tiene que pagar esta cantidad. No existen derechos de Apelación de Medicare relacionados con este artículo. 7/7/2008


'8 Durable Medical Equipment (DME) 8.73 The claim for this service was processed according to rules of the DMEPOS competitive bidding program. La reclamación por este servicio fue procesado según los reglamentos del programa de subasta de equipo médico (DMEPOS). 7/7/2008


'8 Durable Medical Equipment (DME) 8.74 You signed an Advanced Beneficiary Notice (ABN) saying that you wanted to get this item from a non-winning supplier under the DMEPOS Competitive Bidding Program. Therefore, Medicare will not pay for this item. You must pay the supplier in full. Usted firmó una Notificación Previa al Beneficiario (ABN por su sigla en inglés) diciendo que quería recibir este artículo de un “suplidor sin contrato” bajo el Programa de Oferta Competitiva (DMEPOS). Por lo tanto, Medicare no pagará por este artículo. Usted debe pagarle al suplidor la cantidad total. 7/7/2008


'8 Durable Medical Equipment (DME) 8.75 Our records show that you began using this item before the DMEPOS Competitive Bidding program started for this item in your area. Because you decided to keep getting this item from your current supplier, this item will be paid at the standard payment amount and not at the bid price. Nuestros expedientes demuestran que usted comenzó a usar este artículo antes de que el Programa de Oferta Competitiva (DMEPOS) comenzara para este artículo en su área. Porque usted decidió continuar alquilando el equipo de su suplidor actual, este artículo será pagado al costo normal y no al precio de oferta. 7/7/2008


'8 Durable Medical Equipment (DME) 8.76 This item or service is not covered because the claim shows that it was not given in a skilled nursing facility or a nursing facility. The claim for this item or service was processed according to the rules of the DMEPOS competitive bidding program. Este artículo o servicio no está cubierto porque la reclamación demuestra que no fue dada en un centro de enfermería especializada o en un centro de enfermería. La reclamación por este artículo o servicio fue procesada según los reglamentos del Programa de Oferta Competitiva (DMEPOS). 7/7/2008


9 Failure to Furnish Information 9.1 The information we requested was not received. La información solicitada no fue recibida.



9 Failure to Furnish Information 9.2 This item or service was denied because information required to make payment was missing. Este artículo o servicio fue denegado porque la información requerida para hacer el pago fue omitida.



9 Failure to Furnish Information 9.3 Please ask your provider to submit a new, complete claim to us. Por favor solicite a su proveedor que nos envíe una nueva reclamación completa.


(NOTE: Add-on to other messages as appropriate)
9 Failure to Furnish Information 9.4 This item or service was denied because information required to make payment was incorrect. Este servicio fue denegado debido a que la información requerida para hacer el pago fue incorrecta. 1/1/2008


9 Failure to Furnish Information 9.5 Our records show your doctor did not order this supply or amount of supplies. Nuestros archivos indican que su médico no ordenó estos suministros o cantidad de suministros.



9 Failure to Furnish Information 9.6 Please ask your provider to resubmit this claim with a breakdown of the charges or services. Favor de pedirle a su proveedor que someta esta reclamación con la lista detallada de los cargos o servicios.



9 Failure to Furnish Information 9.7 We have asked your provider to resubmit the claim with the missing or correct information. Le hemos pedido a su proveedor que envíe la reclamación con la información omitida o incorrecta.


(NOTE: Add-on to other messages as appropriate.)
9 Failure to Furnish Information 9.8 The hospital has been asked to submit additional information, you should not be billed at this time. Le hemos pedido al hospital que nos provea información adicional, por ahora, usted no deberá recibir una factura.



9 Failure to Furnish Information 9.9 This service is not covered unless the supplier/provider files an electronic media claim (EMC). Este servicio no está cubierto a menos de que el suplidor/proveedor tramite una reclamación de medio electrónico (EMC, por sus siglas en inglés).