Posts Tagged ‘Beyond Translation’

One Down, Three To Go

Thursday, September 18th, 2008

About the author: Lina Younes has been working for EPA since 2002 and chairs EPA’s Multilingual Communications Task Force. Prior to joining EPA, she was the Washington bureau chief for two Puerto Rican newspapers and she has worked for several government agencies.

Lea la versión en español a continuación de esta entrada en inglés.
Some links exit EPA or have Spanish content. Exit EPA Disclaimer

Beyond Translation Conference Banner“…Regardless of our heritage, we all have the same interest in a clean, healthy environment. Hispanics, with their deep sense of family and community, can help EPA spread the ethic of environmental stewardship to all segments of our society.” - EPA Administrator Stephen L. Johnson

Hard work pays off! We successfully hosted our first National Beyond Translation Forum on September 15th. Participation surpassed our expectations. Feedback from the attendees has been very positive.

This event was the first Beyond Translation Forum held at the national level in Washington, DC as a result of the successful initiative originated by employees in Dallas three years ago. EPA Employees in partnership with Hispanic organizations and state representatives came together for this important event.

As the theme of the conference suggests, “EPA and the Hispanic Community: Partnering, Engaging, and Building Awareness,” we’ve learned that our work has just begun. It didn’t end with the event last Monday. Far from it. Currently, we are identifying opportunities in which stakeholders will be able to work together. We plan to collaborate in order to increase environmental awareness on environmental health issues of interest to the Hispanic community as well as potential economic opportunities for Hispanic small business and organizations to work with the Agency.

After the presentations, it was very exciting to see many of the stakeholders come to me and other conference speakers to discuss ways in which we can join forces to build on the momentum generated by this important event. As administrator Stephen L. Johnson said in his speech at the BT Forum in Washington, DC this week, “with the help of the Hispanic community, we will continue our environmental successes.”

The next forum will be held on October 1st at EPA Research Triangle Park, North Carolina. At the EPA-RTP campus, we will be focusing on children’s environmental health.

Once again, thanks to the team members from the EPA Office of Small Business Programs, Office of Cooperative Environmental Management, our Office of Civil Rights, the staff from our program and regional offices, as well as many of the speakers from HHS, NASA, LULAC, AFOP, Hispanic College Fund, LCLAA, and others who gave their all for this event. It was a true labor of love.

Sobre la autor: Lina M. F. Younes ha trabajado en la EPA desde el 2002 y está a cargo del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones Multilingües. Como periodista, dirigió la oficina en Washington de dos periódicos puertorriqueños y ha laborado en varias agencias gubernamentales.

Beyond Translation Conference banner“…Independientmente de nuestro patrimonio cultural, todos tenemos el mismo interés en un medio ambiente limpio y saludable. Los hispanos con su profundo sentir de familia y comunidad pueden ayudar a EPA a difundir los valores de protección medioambiental a todos los segmentos de nuestra sociedad”. - Administrador de EPA Stephen L. Johnson

¡La ardua labor tiene recompensas! Auspiciamos exitosamente nuestro foro llamado “Más allá de las traducciones” el 15 de septiembre. La participación sobrepasó las expectativas y las reacciones han sido muy positivas.

Este evento fue el primer foro celebrado a nivel nacional en Washington, DC como resultado de una exitosa iniciativa originada por empleados en Dallas, Texas hace tres años atrás. Empleados de EPA en asociación con organizaciones y representantes estatales hispanos se unieron para este importante evento.

Como sugiere el título, “EPA y la comunidad hispana: Creando conciencia mediante colaboración y diálogo”, vemos que nuestra labor tan sólo ha comenzado. No culminó con el evento del pasado lunes. Al contrario, ahora estamos identificando oportunidades mediante el cual las partes interesadas empezarán a trabajar juntas. Esperamos colaborar a fin de fomentar la concienciación medioambiental sobre asuntos de salud ambiental que sean de interés a la comunidad hispana así como potenciales oportunidades económicas para pequeños negocios y organizaciones hispanas que quieren trabajar con la agencia.

Después de las presentaciones, fue excitante ver a muchos participantes acercarse a nosotros para discutir maneras en que podemos aunar fuerzas para seguir el ímpetu generado por este importante evento. Como el administrador Stephen L. Johnson declaró en su discurso en este Foro de Más allá de las traducciones en Washington, DC esta semana, “con la ayuda de la comunidad hispana, continuaremos nuestros éxitos ambientales”.

El próximo foro se celebrará el primero de octubre en las Oficinas del Triángulo de Investigaciones de EPA en Carolina del Norte. Allí nos enfocaremos en la salud ambiental infantil.

Nuevamente, mil gracias al equipo de EPA de la Oficina de Pequeños Negocios, la Oficina de Gestión Cooperativa Ambienta, nuestra Oficina de Derechos Civiles, el personal de nuestras oficinas programáticas y regionales, así como a los oradores de agencias federales y organizaciones como HHS, NASA, LULAC, AFOP, el Hispanic College Fund, LCLAA, y otros que dieron su máximo por este evento. Realmente fue una labor encomiable.

Beyond Translation Forum Journal

Monday, September 15th, 2008

Last week, Lina Younes blogged about the Beyond Translation Forum series. Today is the National Forum in Washington, DC. Various people will send brief updates during the day, and we’ll update this post though the day.

Lina Younes, Multilingual Communications Task Force Chair, 11:40 am: It’s been only two hours and we’re already producing results. Have been able to make some good contacts and identify potential partnerships. Many local community and state representatives are very interested in continuing the dialogue in favor of environmental protection. Go team!

Marcus Peacock, Deputy Administrator, 12:05 pm: It’s so satisfying seeing an initiative grow from an idea two years ago to the flourishing partnerships we have today. And it is just going to keep rolling along. I expect our existing collaborations will get stronger and we’ll continue to meet new partners. We’ve gone from acorn to sapling with a mighty oak in our future.

Bill Briggs, Director of Public Outreach, 12:30 pm: Sometimes its hard to tell how an event is going when you and your team are on the line for its success. From all the information and input I am gathering, the forum participants are glad this is happening and are helping to achieve the forum’s goals by networking and engaging close collaboration. Someone mentioned to me that they want to have a forum in almost every region. I will be fine for successfully finishing the first national forum before taking on bigger projects.

Bill Briggs, Director of Public Outreach, 1:40 pm: We have begun the real work of the forum: the breakout sessions. Here is where the experts have a dialogue with the stakeholders on how to “go green”, get a contract with EPA and expand the number of college students choosing careers in environmental science and related fields.

Working Together for a Healthy Environment

Thursday, September 11th, 2008

About the author: Lina Younes has been working for EPA since 2002 and chairs EPA’s Multilingual Communications Task Force. Prior to joining EPA, she was the Washington bureau chief for two Puerto Rican newspapers and she has worked for several government agencies.

Lea la versión en español a continuación de esta entrada en inglés.
Some links exit EPA or have Spanish content. Exit EPA Disclaimer

As Hispanic Heritage Month fast approaches, many government agencies, schools, and community based organizations across the nation are getting ready to celebrate the culture and traditions of our fellow citizens who trace their roots to the Iberian Peninsula, Mexico and the Spanish-speaking nations of the Americas.

Here, at EPA, we have started our own Hispanic outreach tradition called Beyond Translation. This is an initiative that originated in EPA’s Regional Office in Dallas and has gained momentum. The Beyond Translation Forum provides a framework by which EPA and the Hispanic community can engage in a fruitful dialogue as partners in environmental stewardship. Given the growth of the Hispanic population across the country, the Agency is working to improve access of environmental and public health information, both in English and Spanish, in a manner that is relevant to these diverse communities. These forums provide a venue for the Agency and Hispanics to work together to advance the Agency’s mission. The meetings include workshops on promoting higher education and careers in the environmental sciences, environmental health issues, and economic opportunities that exist for working with EPA.

Cultivating community involvement is one of the key elements EPA uses to engage the general public in the Agency’s decision-making process. We seek to further cultivate Hispanic community involvement during Hispanic Heritage Month and beyond. During the next six weeks, we are going to be hosting four Hispanic stakeholder forums throughout the nation starting with the first National Beyond Translation Forum in Washington, DC on September 15th, followed by regional ones in the EPA Research Triangle Park campus on October 1st, McAllen, Texas on October 16 and in Philadelphia on October 30th. We must note that the Philadelphia event also seeks active participation of Asian-American and Hispanic community leaders in the EPA Region 3 area.

Regardless of cultural heritage, all of us at EPA understand that environmental responsibility is everyone’s responsibility. We hope you can join us at a Beyond Translation Forum near you.

Trabajando juntos para un ambiente saludable

Sobre la autor: Lina M. F. Younes ha trabajado en la EPA desde el 2002 y está a cargo del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones Multilingües. Como periodista, dirigió la oficina en Washington de dos periódicos puertorriqueños y ha laborado en varias agencias gubernamentales.

A medida que nos acercamos al Mes de la Hispanidad, muchas agencias gubernamentales, escuelas, y organizaciones comunitarias se están preparando para celebrar la cultura y tradiciones de nuestros conciudadanos cuyos antepasados trazan sus raíces a la península ibérica, México, y las naciones hispanoparlantes de las Américas.

Aquí en la EPA, hemos comenzado nuestra propia tradición de alcance público a la comunidad hispana conocida como “Más allá de las traducciones”. Esta iniciativa que se originó en la oficina regional de EPA en Dallas está tomando auge. El Foro “Más allá de las traducciones” brinda un marco mediante el cual EPA y la comunidad hispana pueden sostener un diálogo fructífero como socios en la protección medioambiental. Dado el crecimiento de la población hispana a nivel nacional, la Agencia está trabajando para mejorar el acceso a la información ambiental y de salud pública, tanto en inglés como en español, en una manera que sea relevante a estas comunidades diversas. Estos foros brindan un vehículo mediante el cual la Agencia y los hispanos puedan trabajar juntos para avanzar la misión de la Agencia. Estas reuniones incluyen talleres para promover la educación avanzada y las carreras profesionales en las ciencias ambientales, asuntos de salud ambiental y oportunidades económicas que existen para trabajar con EPA.

El cultivar la participación comunitaria es uno de los elementos claves de EPA de involucrar al público en general en el proceso de toma de decisiones de la Agencia. Buscamos fomentar una mayor participación de la comunidad hispana durante el Mes de la Hispanidad y todo el año. Durante las próximas seis semanas, estaremos auspiciando cuatro foros hispanos en diferentes ciudades. El primero Foro Nacional Más Allá de las Traducciones (Beyond Translation) se efectuará en Washington, DC el 15 de septiembre seguido por otros regionales en el campus de EPA Research Triangle Park en Carolina del Norte el primero de octubre, en McAllen, Texas el 16 de octubre y en Filadelphia el 30 de octubre. Cabe señalar que en Filadelfia también estamos buscando la participación activa de líderes de las comunidades asiática e hispana en el área de Región 3 de EPA.

Independientemente de nuestro patrimonio cultural, EPA entendemos que la responsabilidad ambiental es responsabilidad de todos. Esperamos verle en uno de los foros de “Más allá de las traducciones” que se llevará a cabo cerca de usted.