‘Spanish’ Category

Subscribe to this category's feed

Working Together for a Healthy Environment

Thursday, September 11th, 2008

About the author: Lina Younes has been working for EPA since 2002 and chairs EPA’s Multilingual Communications Task Force. Prior to joining EPA, she was the Washington bureau chief for two Puerto Rican newspapers and she has worked for several government agencies.

Lea la versión en español a continuación de esta entrada en inglés.
Some links exit EPA or have Spanish content. Exit EPA Disclaimer

As Hispanic Heritage Month fast approaches, many government agencies, schools, and community based organizations across the nation are getting ready to celebrate the culture and traditions of our fellow citizens who trace their roots to the Iberian Peninsula, Mexico and the Spanish-speaking nations of the Americas.

Here, at EPA, we have started our own Hispanic outreach tradition called Beyond Translation. This is an initiative that originated in EPA’s Regional Office in Dallas and has gained momentum. The Beyond Translation Forum provides a framework by which EPA and the Hispanic community can engage in a fruitful dialogue as partners in environmental stewardship. Given the growth of the Hispanic population across the country, the Agency is working to improve access of environmental and public health information, both in English and Spanish, in a manner that is relevant to these diverse communities. These forums provide a venue for the Agency and Hispanics to work together to advance the Agency’s mission. The meetings include workshops on promoting higher education and careers in the environmental sciences, environmental health issues, and economic opportunities that exist for working with EPA.

Cultivating community involvement is one of the key elements EPA uses to engage the general public in the Agency’s decision-making process. We seek to further cultivate Hispanic community involvement during Hispanic Heritage Month and beyond. During the next six weeks, we are going to be hosting four Hispanic stakeholder forums throughout the nation starting with the first National Beyond Translation Forum in Washington, DC on September 15th, followed by regional ones in the EPA Research Triangle Park campus on October 1st, McAllen, Texas on October 16 and in Philadelphia on October 30th. We must note that the Philadelphia event also seeks active participation of Asian-American and Hispanic community leaders in the EPA Region 3 area.

Regardless of cultural heritage, all of us at EPA understand that environmental responsibility is everyone’s responsibility. We hope you can join us at a Beyond Translation Forum near you.

Trabajando juntos para un ambiente saludable

Sobre la autor: Lina M. F. Younes ha trabajado en la EPA desde el 2002 y está a cargo del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones Multilingües. Como periodista, dirigió la oficina en Washington de dos periódicos puertorriqueños y ha laborado en varias agencias gubernamentales.

A medida que nos acercamos al Mes de la Hispanidad, muchas agencias gubernamentales, escuelas, y organizaciones comunitarias se están preparando para celebrar la cultura y tradiciones de nuestros conciudadanos cuyos antepasados trazan sus raíces a la península ibérica, México, y las naciones hispanoparlantes de las Américas.

Aquí en la EPA, hemos comenzado nuestra propia tradición de alcance público a la comunidad hispana conocida como “Más allá de las traducciones”. Esta iniciativa que se originó en la oficina regional de EPA en Dallas está tomando auge. El Foro “Más allá de las traducciones” brinda un marco mediante el cual EPA y la comunidad hispana pueden sostener un diálogo fructífero como socios en la protección medioambiental. Dado el crecimiento de la población hispana a nivel nacional, la Agencia está trabajando para mejorar el acceso a la información ambiental y de salud pública, tanto en inglés como en español, en una manera que sea relevante a estas comunidades diversas. Estos foros brindan un vehículo mediante el cual la Agencia y los hispanos puedan trabajar juntos para avanzar la misión de la Agencia. Estas reuniones incluyen talleres para promover la educación avanzada y las carreras profesionales en las ciencias ambientales, asuntos de salud ambiental y oportunidades económicas que existen para trabajar con EPA.

El cultivar la participación comunitaria es uno de los elementos claves de EPA de involucrar al público en general en el proceso de toma de decisiones de la Agencia. Buscamos fomentar una mayor participación de la comunidad hispana durante el Mes de la Hispanidad y todo el año. Durante las próximas seis semanas, estaremos auspiciando cuatro foros hispanos en diferentes ciudades. El primero Foro Nacional Más Allá de las Traducciones (Beyond Translation) se efectuará en Washington, DC el 15 de septiembre seguido por otros regionales en el campus de EPA Research Triangle Park en Carolina del Norte el primero de octubre, en McAllen, Texas el 16 de octubre y en Filadelphia el 30 de octubre. Cabe señalar que en Filadelfia también estamos buscando la participación activa de líderes de las comunidades asiática e hispana en el área de Región 3 de EPA.

Independientemente de nuestro patrimonio cultural, EPA entendemos que la responsabilidad ambiental es responsabilidad de todos. Esperamos verle en uno de los foros de “Más allá de las traducciones” que se llevará a cabo cerca de usted.


Question of the Week: How have you prepared for emergencies?

Monday, September 8th, 2008

Each week we ask a question related to the environment. Please let us know your thoughts as comments. Feel free to respond to earlier comments or post new ideas. Previous questions.

Hurricanes, spring floods, and other incidents can all wreak havoc with our daily lives. Here at EPA, we’re ready to respond in an official way. For individual people, preparing can range from keeping extra food and water to making evacuation plans. Either way, it pays to think ahead. In fact, September is National Preparedness Month.

How have you prepared for emergencies?

.

En español: Cada semana hacemos una pregunta relacionada al medio ambiente. Por favor comparta con nosotros sus pensamientos y comentarios. Siéntase en libertad de responder a comentarios anteriores o plantear nuevas ideas. Preguntas previas.

Huracanes, inundaciones y otros incidentes pueden arruinar nuestras vidas cotidianas. Aquí en EPA, estamos listos para responder de manera oficial. Para los individuos, los preparativos pueden comprender el almacenar alimentos y agua adicionales, así como hacer planes de evacuación. De cualquier manera, es bueno anticipar las cosas. De hecho, septiembre es el Mes Nacional de Preparación.

¿Cómo se ha preparado para las emergencias?

El Visitante No Invitado

Thursday, September 4th, 2008

Sobre la autor: Brenda Reyes Tomassini se unió a la EPA en el 2002. Labora como especialista de relaciones públicas en la oficina de EPA en San Juan, Puerto Rico donde también maneja asuntos comunitarios para la División de Protección Ambiental del Caribe.

El sábado pasado, mientras veía el noticiario de las 11:00 p.m. el reportero ancla del tiempo anunció un alerta de polvo del Desierto del Sahara en el área. Muy tarde, pensé, ya que mi hijo de tres años es asmático y al igual que otras personas asmáticas y alérgicas puede sentir los efectos antes que los satélites puedan detectar esta nube de polvo. Ese día nos había acompañado a realizar encargos e inclusive había jugado afuera. Al día siguiente del aviso, hice que mi hijo se mantuviera dentro de la casa como medida preventiva. Sin embargo y tal como temiera, el lunes ya tenía un ataque de asma.

Satellite view of dust cloud over Atlantic OceanTodos los veranos las partículas de polvo del Desierto del Sahara viajan alrededor del mundo y se asientan en el área del Caribe, especialmente en Puerto Rico. Este polvo no solo afecta nuestra calidad de aire, pero también el clima. La nube, lleva de minerales y hongos, altera la calidad del aire e impacta severamente a aquellos con condiciones respiratorias, pero también afecta los ecosistemas. Inclusive algunos estudios asocian la pérdida de corales en el Caribe a este fenómeno. Es increíble que partículas tan pequeñas sean responsables de tanto impactos adversos al medioambiente, las personas y a los ecosistemas que se encuentran a un océano de por medio.

De acuerdo a la Administración Nacional Aeronáutica y Espacial (NASA, por sus siglas en inglés), en el mes de julio del año 2000 llegaron a Puerto Rico 8 millones de toneladas de polvo del Desierto del Sahara. Eso es el equivalente a 8 millones de camionetas! ( cada camioneta pesa una tonelada). Aunque las imágenes de satélite vigilan esta nube gigante que llega a nuestro vecindario caribeño entre los meses de mayo y agosto, la gran mayoría de la ciudadanía depende del informe de caldidad de aire de la Junta de Calidad Ambiental de Puerto Rico. Este a su vez es el que utilizan los noticiarios junto a los avisos que emite el Servicio Nacional de Meteorología (NWS, por sus siglas en inglés) para alertar a la población.

Ante este panorama, siempre tomo mis precauciones especiales durante el verano con mis niños para que no se vean afectados con alergias o asma. Hacía cinco meses que a mi hijo menor no le daba un ataque de asma. Una combinación de factores que incluyen medicamentos, controlar los detonantes y el mantenerlo dentro de la casa cuando los informes de calidad de aire indicaban un nivel insalubre, habían resultado exitosos para manejar su condición. Pero cierto visitante no invitado, el polvo del Desierto del Sahara, se encargó que todos mis esfuerzos se hicieran sal y agua en menos de 48 horas.

Question of the Week: After you buy a new computer, what do you do with the old one?

Tuesday, September 2nd, 2008

Each week we ask a question related to the environment. Please let us know your thoughts as comments. Feel free to respond to earlier comments or post new ideas. Previous questions.

Last week, we asked what you think about when you buy a new computer. Now we want to know about the old ones. You can “ecycle,donate them to charity, give them to a friend, etc. Some people store them because they’re not quite sure what to do.

After you buy a new computer, what do you do with the old one?

.

En español: Cada semana hacemos una pregunta relacionada al medio ambiente. Por favor comparta con nosotros sus pensamientos y comentarios. Siéntase en libertad de responder a comentarios anteriores o plantear nuevas ideas. Preguntas previas.

La semana pasada, le preguntamos sobre lo que piensa al comprar una nueva computadora. Ahora queremos saber qué hace con las viejas. Puede reciclar los aparatos electrónicos al donarlos a entidades caritativas, o a algún amigo, etc. Algunas personas las almacenan porque no tienen claro qué hacer con ellas.

¿Después que compra una computadora nueva, qué hace con la computadora vieja?

¡Preparándose para Gustav y Hanna!

Thursday, August 28th, 2008

La autora: Mary Kemp labora actualmente como Coordinadora de Seguridad del Territorio Nacional en la Oficina Regional de Dallas, TX. Mary comenzó en 1985 y ha trabajado en los programas de asbesto, Superfund y aire.

Hoy a un revuelo de actividad en la Región 6 de EPA…es la temporada de huracanes! Esta vez se trata de Gustav y, como siempre, coincide con el fin de semana feriado del Día del Trabajo! Estamos preparándonos para lo que creemos será un huracán de gran envergadura. Como se discutió previamente en el blog de Dan Heister sobre el Comando de Incidentes, hemos designado un comandante de incidentes, un jefe de sección de operaciones, un jefe de sección de planificación y un jefe de sección para logística. También estamos verificando la disponibilidad del personal para la siguiente semana, en particular nuestra corporación de apoyo para respuesta a emergencias. Como esperamos que Gustav toque tierra en algún lugar entre Texas y Luisiana tarde el lunes o martes, esperamos estar trabajando a todo vapor la semana próxima.

Dentro de EPA, manejamos eventos importantes mediante lo que llamamos el Equipo Regional para la Coordinación de Incidentes (RICT, por sus siglas en inglés). El RICT se ha estado reuniéndose para discutir los planes de activación. EPA está coordinando tanto con Luisiana como Texas por medio de llamadas de conferencia telefónicas. De hecho, también hemos añadido una sección a nuestro sitio Web para preparativos de huracanes en inglés, en español, chino, y vietnamita.

A pesar de que Gustav todavía está a días de distancia de arribar, siempre es mejor estar “en avanzada” en preparación para lo peor. En la Región 6 eso es lo que estamos haciendo…preparándonos para lo peor, pero esperando que suceda lo mejor.

Vieques, “Isla Nena”

Thursday, August 28th, 2008

About the author: Brenda Reyes Tomassini joined EPA in 2002. She is a public affairs specialist in the San Juan, Puerto Rico office and also handles community relations for the Caribbean Environmental Protection Division.

Lea la versión en español a continuación de esta entrada en inglés.
Some links exit EPA or have Spanish content. Exit EPA Disclaimer

Ariel photo of Vieques, Puerto RicoUp in the sky I feel a little relieved. My flight to Vieques just took off on time, which means I will arrive on time to the Second Children’s Health Fair. In less than 12 minutes, and after crossing a stretch of seven miles off the southeastern coast of Puerto Rico I will arrive at my destination. The Caribbean sea underneath me divides this municipality, which is home to around 10,000 residents, from the rest of the big island. Though I am not a native of Vieques, it has become my favorite place in the world ever since I began working as community involvement coordinator in 2002 on the investigation of hazardous waste contamination on areas of the island.

photo of starfish in clear water Beginning in the 1940s, Vieques became home to the Atlantic Weapons Training Facility Area, when 25,000 acres in the western and eastern parts of the island were used as naval support and training facilities. After the U.S. Navy left in 2003, portions of the island were included in EPA’s National Priorities List for cleanup under the Superfund program. The eastern part of the island is now the Vieques Fish and Wildlife Refuge and has some of the most beautiful beaches and views in the Caribbean. Two of them opened in 2004: Blue Beach and Red Beach, or as locals call them, “Playa La Chiva” and “Playa Caracas.” Shades of blue, turquoise and light green make up most of the beaches in the site. I have also seen green turtles, stingrays and starfish swimming peacefully and monarch butterflies dancing in the hot dry air.

Due to the nature of the site, EPA established a field office in Vieques, where our Remedial Project Manager is stationed. As part of our outreach efforts I have participated in many activities over the course of the last six years. However it is the first time we participate in the Children’s Health Fair. More than 700 children, residents of Vieques, along with Puerto Rico’s First Lady and the Secretary of Health attended the activity. In our booth coloring books on asthma were given away along with environmental health materials. At the end of the day I am exhausted beyond words. The children seem to be as exhausted as I am but are quickly delighted to see the big spray of the fire truck. They run towards the water and I would love to do the same, but a 12 minute plane ride and 1.5 hour drive await me in order to get home

What is not to love about Vieques?

Vieques, Isla Nena

Sobre la autor: Brenda Reyes Tomassini se unió a la EPA en el 2002. Labora como especialista de relaciones públicas en la oficina de EPA en San Juan, Puerto Rico donde también maneja asuntos comunitarios para la División de Protección Ambiental del Caribe.

Ariel photo of Vieques, Puerto RicoArriba en el aire me siento un poco más relajada. Mi vuelo hacia Vieques partió a la hora esperada, lo que significa que llegaré justo a tiempo a la Segunda Feria de Salud del Niño en Vieques. En menos de 12 minutos y luego de cruzar siete millas de la costa sureste de Puerto Rico llegaré a mi destino. Debajo de mi el mar Caribe, azul y tranquilo, divide este municipio del resto de la “Isla Grande”. Aunque no nací ni crecí en esta isla en la que habitan cerca de 10,000 personas, es mi lugar preferido en el mundo desde que comencé a laborar con la EPA como coordinadora de relaciones con la comunidad en el 2002 como parte de la investigación de lugares contaminados en esta isla-municipio.

photo of starfish in clear water Desde los 1940’s Vieques albergó las instalaciones de la Flota de Entrenamiento de Armas del Atlántico de la Marina de los Estados Unidos en unos 25,000 acres que eran utilizados como facilidades de apoyo y entrenamiento. Luego que la Marina partió en el 2003, porciones de la isla fueron incluidas en la Lista Nacional de Prioridades de la EPA. La parte este de la isla es hoy día un Refugio de Vida Silvestre manejado por la Agencia Federal de Pesca y Vida Silvestre. Allí dos de las playas más hermosas del Caribe fueron abiertas al público general en el 2004: Playa La Chiva y Playa Caracas también conocidas como Red Beach y Blue Beach. En estas playas azul turquesa y de arena blanca como el azúcar he podido ver mantarayas, estrellas de mar y tortugas. También he visto mariposas monarcas danzar en el aire caliente y seco de los terrenos del refugio.

Dada la magnitud y naturaleza del caso, la EPA estableció una oficina en Vieques en donde nuestro gerente de proyecto supervisa las labores de investigación y es el enlace inmediato con la comunidad. Como parte de nuestros esfuerzos comunitarios hemos participado en decenas de actividades en los últimos 6 años. Sin embargo, ésta es la primera vez que participamos de esta Feria. Cerca de 700 niños residentes de Vieques junto con la Primera Dama de Puerto Rico y la Secretaria de Salud participaron de la actividad. En nuestro exhibidor repartimos libros de colorear sobre asma y materiales educativos para los padres. Al final del día los niños han terminado tan exhaustos y acalorados como yo, sin embargo ellos emocionados corren al camión de bomberos donde un gran chorro de agua los refresca. Me gustaría poder hacer lo mismo que ellos y empapar mi ropa de agua fría. Pero me espera un vuelo de 12 minutos y manejar una hora y media para poder llegar a casa.

¿Por qué no me ha de encantar de Vieques?

Question of the Week: When it comes to computers, do you minimize energy use?

Monday, August 25th, 2008

Each week we ask a question related to the environment. You can answer the poll or let us know your thoughts as comments. Feel free to respond to earlier comments or post new ideas. Previous questions.

It’s time to go back to school, so many Americans are replacing their computers. You can look for the Energy Star label to find one that uses less electricity. When you get your computer home, you can choose energy-saving settings like when to turn off the monitor.

When it comes to computers, do you minimize energy use?
(leave a comment | en español)

Do you know how to adjust your computer's energy saver settings?

  • Yes (64%, 172 Votes)
  • No (36%, 96 Votes)

Total Voters: 268

Loading ... Loading ...

.

En español: Cada semana hacemos una pregunta relacionada al medio ambiente. Por favor comparta con nosotros sus pensamientos y comentarios. Siéntase en libertad de responder a comentarios anteriores o plantear nuevas ideas. Preguntas previas.

Ha llegado el regreso al colegio y muchos estadounidenses están reemplazando sus computadoras. Busque la etiqueta Energy Star para encontrar una que use menos electricidad. En casa, puede seleccionar opciones para ahorrar energía como apagar el monitor.

¿Cuando se trata de computadoras, cómo minimiza el uso de energía?

Something to Remember

Thursday, August 21st, 2008

About the author: Maria Pimentel is a scientist in the Office of Air and Radiation who joined EPA in 1995. Prior to that, she worked in the National Institute of Environmental Health Sciences.

Lea la versión en español a continuación de esta entrada en inglés.
Some links exit EPA or have Spanish content. Exit EPA Disclaimer

Sometimes I wonder if those of us growing up in an island are especially aware of their connection with the environment and their community.

I spent my childhood somewhere between the sun and the sea in the beautiful island of Vieques, Puerto Rico. From the rich and fertile volcanic soil we harvested tropical fruits, vegetables, and grass for farm animals. The gifts from the sea were fresh seafood, life-abundant waters, rich with sea coral and beauty. Vieques is also home of the Mosquito Bioluminescent Bay, one of the most unusual live phenomena in the world.

In this small island, we had no drinking water reserves, so we learned to conserve water for drinking, until the construction of an underground pipeline from the main island. Before then, the source of drinking water was rain collected in tanks, and a desalinization plant which utilized sea water as raw material. As I look back, I realize our long history of loving this island.

The Taino Indians, the first habitants of Puerto Rico had a special connection with their environment. Together with their benevolent god Yukiyu, (who lived in the rain forest, El Yunque) and their destructive god Huracán or Hurricane, who sometimes still strikes in anger, there was a balance. Since ancient times, the community had a strong, simple, yet vital connection between survival, nature, and natural events.

Experts tell us that our early events determine our makeup in life. This is a possible explanation for my innate curiosity to understand how nature “works” and the path that my journey took when I later moved to the main island, Puerto Rico, went to college and, after several detours, continued a higher education in science.

After a productive career as an educator, researcher and health scientist at EPA, I have come full circle. My ultimate goal is still to understand, educate, and protect the environment we all live in.

I would like to invite you to go back in time and share your childhood memories related to the environment. And to do what you can to enjoy, preserve, and protect the environment around you. Your contributions will be enjoyed by all of us.

Algo para recordar

Sobre la autora: María Pimentel, científica en la Oficina de Aire y Radiación, ha estado laborando en EPA desde 1995. Con anterioridad, trabajó en el Instituto Nacional de Ciencias de Salud Ambiental.

Algunas veces me pregunto si los que viven en una isla comprenden su conexión con el medio ambiente.

Yo crecí en un lugar entre el sol y el océano en la bella isla de Vieques, Puerto Rico. Durante mi niñez, del rico suelo volcánico cosechábamos frutas tropicales, vegetales y hierba para los animales de corral. El mar nos regalaba mariscos frescos, abundante vida marina llena de arrecifes de coral y belleza. En Vieques también se encuentra la Bahía bioluminiscente de Mosquito uno de los fenómenos biológicos más raros del mundo.

En esta pequeña isla caribeña, no existen grandes reservas de agua potable. Por ende, aprendimos a conservar agua hasta que se construyó un acueducto submarino proveniente de la isla grande. Previamente, las fuentes de agua potable en la isla eran el agua de lluvia, la cual recolectábamos en cisternas, y una planta desalinizadora de agua, la cual utilizaba agua de mar como materia prima. Según voy recordando el pasado, me doy cuenta de cuan larga es nuestra historia de amar a nuestra isla.

Los indios taínos, los primeros habitantes de Puerto Rico, tenían una conexión especial con el medio ambiente. Junto al dios benevolente, Yukiyu (el cual habitaba en el busque lluvioso, El Yunque) y su dios destructor Huracán (el cual algunas veces, todavía golpea con ira) existía un balance. Desde tiempos antiguos, en la comunidad existió una fuerte, simple y, a la vez vital conexión entre la naturaleza, los eventos naturales y la supervivencia.

Los expertos coinciden que las experiencias en nuestra temprana vida determinan nuestras características adultas. Tal vez, es esta razón por mi curiosidad innata acerca de cómo la naturaleza “trabaja” y la senda que tomé cuando mi familia se mudo a la isla grande, Puerto Rico, asistí a la universidad y, luego de varios desvíos, proseguí una carrera en ciencia.

Como bióloga, he gozado de una carrera muy productiva en educación, investigación científica y ciencias de la salud en la Agencia de Protección Ambiental (EPA por sus siglas en inglés). Sin embargo, mi objetivo sigue siendo comprender el medio ambiente en que vivimos y educar acerca de cómo protegerlo.

Ahora, quisiera invitarle a retroceder en el tiempo y compartir los recuerdos de su niñez relacionados al medio ambiente. He invitarle a disfrutar, conservar y proteger el medio ambiente que le rodea. Todos nosotros nos beneficiaremos de su contribución.

Question of the Week: Why do you use a gasoline, electric, battery-operated, or push lawn mower?

Monday, August 18th, 2008

Each week we ask a question related to the environment. Please let us know your thoughts as comments. Feel free to respond to earlier comments or post new ideas. Previous questions.

For many, mowing the lawn is a summertime fact of life. We cut the grass in different ways, each of which varies in its convenience and how it can affect the environment.

Why do you use a gasoline, electric, battery-operated, or push lawn mower?

.

En español: Cada semana hacemos una pregunta relacionada al medio ambiente. Por favor comparta con nosotros sus pensamientos y comentarios. Siéntase en libertad de responder a comentarios anteriores o plantear nuevas ideas. Preguntas previas.

Para muchos, el cortar el césped es una actividad veraniega común. Cortamos el césped de varias maneras, cada una varía en su conveniencia y cómo puede afectar el medio ambiente.

¿Por qué usa una cortadora de césped a base de gasolina, que funciona a base de baterías, o cortadora de cuchillas tradicional?

Don’t Bother Me Mosquito!

Thursday, August 14th, 2008

About the author: Lina Younes has been working for EPA since 2002 and chairs EPA’s Multilingual Communications Task Force. Prior to joining EPA, she was the Washington bureau chief for two Puerto Rican newspapers and she has worked for several government agencies.

Lea la versión en español a continuación de esta entrada en inglés.
Some links exit EPA or have Spanish content. Exit EPA Disclaimer

Working in the garden and enjoying the outdoors has many rewards. However, outdoor activities may come with some negatives—mosquito bites. Personally, I seem to be a mosquito magnet. No, I’m not talking about those modern contraptions that claim they’ll eliminate mosquitoes. Quite the contrary—whenever I go outside the mosquitoes seem to feast on me. I’ve tried using some natural remedies such as eating garlic, using musk oil, but they haven’t been very effective in my case. I have used insect repellents safely, but they have not been able to keep those pesky mosquitoes away for long. I wonder if some people are more prone to mosquito bites than others. My father works in the garden all day—no bites—nada. I walk outside to get the newspaper and come back with a bite or two. Not fair.

In the meantime, there are things we can do to control mosquitoes around the home. First of all, remove their habitat (where they live and breed). What does this mean? Eliminate standing water from rain gutters, old tires, buckets, etc. When we think of stagnant water as a breeding ground, we normally think of the big puddles. We rarely think of the little cracks in the pavement that will collect water after the rain. Do you know that a mosquito can lay its eggs in just a teaspoon of standing water?

There are several steps you can take deter biting insects. Make sure your home window screens are repaired. Wear long sleeves and long pants whenever possible. Stay indoors at dawn and dusk when mosquitoes are most active. If necessary, use repellent safely.

When using insect repellents or any pesticide product, read the label first! Organic repellents have been successful measures for some people. One single action will not eliminate these pests from the face of the earth. Nonetheless, some of these tips may help you enjoy the outdoors more while protecting yourself and your family from mosquito bites. Have a nice summer.

¡No me moleste mosquito!

Sobre la autor: Lina M. F. Younes ha trabajado en la EPA desde el 2002 y está a cargo del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones Multilingües. Como periodista, dirigió la oficina en Washington de dos periódicos puertorriqueños y ha laborado en varias agencias gubernamentales.

Trabajando en el jardín y disfrutando del aire libre tiene muchas recompensas. Sin embargo, algunas de las actividades exteriores pueden tener aspectos negativos, como las picaduras de mosquitos. Personalmente, soy un imán para los mosquitos. No estoy hablando de ningún invento moderno que se adjudica el poder de eliminar los mosquitos. Al contrario. Siempre que salgo parece que los mosquitos me comen viva. He tratado remedios naturales como comer ajo, usa aceite de almizcle, pero no han sido muy eficaces en mi caso. He usado repelentes de insectos de manera segura, pero no parecen haber apartado estos molestosos insectos por mucho tiempo. Me pregunto si algunas personas son más propensas a las picaduras de mosquitos que otros. Por ejemplo, mi padre puede pasar todo el día en el jardín—ni una picadura—nada. Yo salgo un momento a buscar el periódico y regreso a la casa con un par de picaduras. No es justo.

Mientras tanto, hay cosas que podemos hacer para controlar los mosquitos alrededor del hogar. En primer lugar, elimine su hábitat (donde ellos viven y se crían). ¿Qué significa? Elimine donde se pueda apozar el agua en los desagües, las llantas viejas, los cubos, etc. Cuando pensamos en lugares que pueden servir de criaderos, normalmente pensamos en grandes charcos. Rara es la vez que pensamos en las pequeñas grietas en el asfalto donde se puede acumular el agua después de llover. ¿Sabía que un mosquito puede poner huevos en tan sólo una cucharadita de agua apozada?

Hay varios pasos que puede tomar para evitar las picaduras de insectos. Asegúrese que las mallas sobre las ventanas estén en buenas condiciones. Use mangas y pantalones largos cuando sea posible. Evite salir al amanecer y el anochecer cuando los mosquitos están más activos. Si es necesario, use repelente de manera segura.

Cuando use repelentes de insecto o cualquier producto de pesticida, siempre ¡lea la etiqueta primero! Los repelentes orgánicos han sido eficaces para algunas personas. Ninguna acción singular eliminará estas plagas de la faz de la tierra. No obstante, he aquí algunos consejos que le ayudarán a disfrutar de actividades al aire libre mientras se protege a usted y a su familia de las picaduras de mosquito. Que tengan un verano feliz.