Return-Path: <nifl-health@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h84HmQ729306; Thu, 4 Sep 2003 13:48:26 -0400 (EDT) Date: Thu, 4 Sep 2003 13:48:26 -0400 (EDT) Message-Id: <3F5762A2.D3775AE1@tenet.edu> Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov Reply-To: nifl-health@literacy.nifl.gov Originator: nifl-health@literacy.nifl.gov Sender: nifl-health@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: james phillips <jphilip@tenet.edu> To: Multiple recipients of list <nifl-health@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-HEALTH:4100] literacy/health/Spanish X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 X-Mailer: Mozilla 4.72 [en] (Win98; I) Status: O Content-Length: 2477 Lines: 59 HI NIFLers, Thank you very much for all the quick responses and excellent site suggestions. But, most of those sites are already or will be considered in my web page "A Su Salud." You can see the new URL at http://www.stcc.cc.tx.us/library/guides/asusalud.htm. However, I understand the old url still works. And, according to the guidelines I've been reading, the page has reached it's limit in order to be useful. Eventually, I'll have to start a second part. If you've read the page "El Consultorio" at http://www.stcc.cc.tx.us/library/guides/elconsultorio.htm, you'll find many of the words and expressions made from interviews in this area to be home remedies and cultural beliefs. Folks who can't afford or know where to find medical help still use these. Or, they visit the nearest curandero or anyone else ready to get their money. In "Conexion Migrante" at there's all the sites that are provided by farmworker health organizations, Head Start programs, school districts, etc to the migrant students and families who migrate from here. 40% of all migrants and 40% of all farmworkers in Texas live here. Many are probably in your state right now. And, the 'transmigrantes' from Central America pass through here also to seek work in the USA. The next page will deal with 'medical Spanish.' That was the topic I asked the group recently. In this group I'm looking for dictionaries, glossaries, etc and not information in Spanish about health topics. For example, topics one might find in Medlineplus or NOAH or MEDEM or the Mayo Clinic pages. Let me know if you have any sites or use them or need them. I'm in the process of writing an online, content driven ready reference pertaining to medical Spanish. Let me know if this would be useful or if you already use one. And, all the 'hispanoparlantes' and bilinguals and those interested in the Spanish language, contact me. And, any other language of interest. I'd like to hear from you. Hablo poco y entiendo menos. Ich spreche wenig und Ich verstehe minder. Je parle un peu et je comprend moins. Govorim malo a razumem manje. Any way you say it, I'm interested. james James Phillips, MLS Librarian South Texas Community College Dr. Ramiro R. Casso Nursing and Allied Health Center 1101 East Vermont McAllen, Texas 78501 956-683-3121 956-683-3190 (fax) www.stcc.cc.tx.us www.stcc.cc.tx.us/nah phillips@stcc.cc.tx.us jphilip@tenet.edu se habla espaƱol
This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:17:11 EST