Return-Path: <nifl-health@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h5NKnXC17633; Mon, 23 Jun 2003 16:49:33 -0400 (EDT) Date: Mon, 23 Jun 2003 16:49:33 -0400 (EDT) Message-Id: <304C1E6A.573B990C.022B2970@aol.com> Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov Reply-To: nifl-health@literacy.nifl.gov Originator: nifl-health@literacy.nifl.gov Sender: nifl-health@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: Arlene900@aol.com To: Multiple recipients of list <nifl-health@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-HEALTH:4018] Translation Question X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 X-Mailer: Atlas Mailer 2.0 Status: O Content-Length: 342 Lines: 4 I am writing a document for a Spanish-speaking population. Does it help the Spanish-speaking reader if I translate medical acronyms like COPD into Spanish? Would it make it more difficult for that patient when s/he goes to the doctor and doesn't use the English acronym to descibe a health problem? Thanks for your help! Arlene Perlmutter
This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:17:09 EST