[NIFL-ESL:9216] Re: writing in esl

From: brownpg@jmu.edu
Date: Mon Jul 21 2003 - 08:35:59 EDT


Return-Path: <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h6LCZx711910; Mon, 21 Jul 2003 08:35:59 -0400 (EDT)
Date: Mon, 21 Jul 2003 08:35:59 -0400 (EDT)
Message-Id: <f3e9aeb1.a6e29be5.c938300@mpmail1.jmu.edu>
Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov
Reply-To: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Originator: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Sender: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Precedence: bulk
From: brownpg@jmu.edu
To: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Subject: [NIFL-ESL:9216] Re: writing in esl
X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
X-Mailer: Webmail Mirapoint Direct 3.3.6-GR
Status: O
Content-Length: 2925
Lines: 90

Mitsuko,

I rarely tell so-called "ethnic" jokes unless it's one of 
those where the situation is so universal you can substitute 
ANY nationality and get the same chuckles in respsonse. I 
find most to be just plain cruel.

As to the idioms, I use Dutch treat and it's all Greek to me 
all the time. I don't mean them in any offensive way. If I 
say "It's all Greek to me," it simply means, I don't 
understand, in the same way it would all be Japanese, 
Chinese, Russian, etc. to me. The same is true for Dutch 
treat. When I say that, I simply mean, I'll pay my way, you 
pay yours. 

And of course this all comes down to my major pet peeve 
about "political correctness." Sure, there are mean, hateful 
people out there, but not everyone is like that. And to 
assume everyone has some hateful meaning behind everything 
they say is just a bigoted as judging someone to be less 
than you because of skin color or nationality. I don't know 
what the origins of "Dutch treat" and other idioms based on 
nationality are. (Does anyone on this list serve know? 
That's not a rhetorical question -- I'm truly curious now.) 
But as I said, when I say Dutch treat, I mean I'll pay for 
mine, you pay for yours. There's no insult there. That said, 
if originally, there was some ethnic slur attached, please 
explain it to me so that I will understand WHY you are 
offended. 

I truly think that if people spent less time looking for 
offense and more time getting to know individuals better and 
educating instead of jumping on the "how dare you say that" 
bandwagon, we'd all be in a better place right now. 

Pamela

---- Original message ----
>Date: Sat, 19 Jul 2003 20:59:58 -0400 (EDT)
>From: 高橋 美津子 <applepie@minos.ocn.ne.jp>  
>Subject: [NIFL-ESL:9208] Re: writing in esl  
>To: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
>
>Hello,
>
>I'd appreciate your voice on the following.
>
>There are many idiomatic expressions with nationality: some 
obsolete and
>some still in use, I guess. I myself don't use them often 
or at all, but
>have seen/read/heard them.
>
>Some of them are: It's all Greek to me. Pardon my French. 
Dutch treat.
>Japanese three S's, namely, smile, silence, sleeping (in an 
international
>meeting) etc., et.
>
>Are they offensive, obsolete, politically incorrect?
>Or are they just humorous?
>
>What about jokes of different nationalities?
>If someone tells a Jewish joke when  a Jewish person is 
present, would it be
>offensive?
>
>Does it depend on how close the relationship is?
>
>Are there any other safe ones to use? or offensive one for 
that matter?
>
>Just the truth as you know it would be fine.
>
>
>
>Mitsuko
>Japan
>
Pamela Greenhalgh Brown
EL/Civics Project Coordinator
WIN News Editor
Workforce Improvement Network
James Madison University
MSC 9003/Blue Ridge Hall
Harrisonburg, VA 22840
540-568-8797
1-888-637-8494
540-568-2933 (fax)
http://www.jmu.edu/esol



This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:16:16 EST