TRANSCRIPCIÓN / TRANSCRIPTION |
[This reportedly is an audiotape of an unknown suspect, who was allegedly involved in the Bryan Dos Santos-Gomez kidnapping, leaving a voice-mail message on an answering machine.] [Suena el teléfono / Telephone ringing] Grabación / Recording: "We are unavailable to take your call[Pitidos/Beeps] Press "one" to play new messages. [Pitido / Beep] Three messages. Message one": Mujer no identificada / Unknown Female: Las muchachas me llevan, pero, uhm, aquí en la, uhmAhorita te voy a decir... se llama la Cleveland ... Cleveland Avenue. [Pausa / Pause] Sí, pero es que ellas dicen que hay otros calles que se llaman así. [Pausa / Pause] Entonces, ¿sólo Pine Manor? Es por allí en Pine Manor, calle once. [Voces / Voices - Pausa / Pause] Oh, okay. [Pausa / Pause - Pitido / Beep] Pero, ¿tú en cuánto tiempo llegas? [Pausa / Pause] Porque tengo que regresar a las muchachas. [Pausa / Pause] Okay. [Pausa / Pause] Yo te llamo para atrás, ¿ okay? [Pausa / Pause] Bye-bye. [Pausa / Pause] Okay, bye-bye.
Grabación / Recording: "Time not set. Message two": Mujer no identificada / Unknown Female: Allá atrás, ¿no? [Pausa / Pause] Sí, ya sé dónde queda. Okay. [Pausa / Pause ] Yeah. [Pausa / Pause] Okay, bye-bye. Grabación / Recording: "Time not set. Message three." Policía / Police Officer: Test one, two, three. Test one, two, three. Grabación / Recording: "Time not set. End of messages. [Pitidos / Beeps] Press one to play new messages. Press" [Final de la grabación / End of the recording] |
| English Translation/Traducción al inglés | Spanish
Translation/Traducción al español | |