Sello del Departamento de Justicia

Transcripción de Conferencia de Prensa anunciando declaraciones de culpabilidad del Cartel de Cali

Washington, D.C.

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Buenas tardes. Hoy tenemos una fila de reconocimiento de delincuentes famosos para todos ustedes. Esta mañana, Miguel y Gilberto Rodríguez-Orejuela, los hermanos que dirigieron el infame cartel de narcotráfico de Cali en Colombia durante más de 20 años, se declararon culpables en un tribunal federal en Miami de un cargo de conspiración para importar cocaína a los Estados Unidos. Ambos fueron sentenciados inmediatamente a 30 años de prisión. Los hermanos también aceptaron declararse culpables de un cargo de conspiración para realizar lavado de dinero, escondiendo así las ganancias del narcotráfico.

Estos dos hombres fueron responsables por la importación de más de 200 toneladas de cocaína a este país en el transcurso de muchos años. En su momento de mayor poder, la intimidación y violencia de su cartel hicieron que los habitantes del campo colombiano fueran rehenes del miedo.

Gracias a la labor cooperativa de trascendencia histórica de dependencias de las fuerzas del orden público de los EE.UU. y el gobierno colombiano, estos hombres hoy se enfrentan a la Justicia de los EE.UU. Esta mañana en el tribunal, los dos hermanos aceptaron sufrir la confiscación de 2,100 millones de dólares. Además, en un acuerdo aparte, 28 de los miembros de la familia Rodríguez-Orejuela aceptaron la confiscación de todos sus bienes, en cualquier lugar del mundo, que hayan sido obtenidos directa o indirectamente con ganancias del narcotráfico.

Suponemos que estos bienes serán encontrados en diferentes formas, desde cuentas bancarias y de inversión hasta negocios, residencias de lujo y otros bienes.

La declaración de culpabilidad de los hermanos señala el golpe final y fatal al poderoso Cartel de Cali. Siempre habrá otros traficantes, por lo cual continúan los desafíos para las fuerzas del orden público. Pero este es un día de orgullo para el pueblo de Colombia y las fuerzas del orden público internacionales.

El arresto, la extradición a los Estados Unidos y ahora las condenas de estos delincuentes fueron posibles por la extraordinaria cooperación entre los Estados Unidos y Colombia, nuestro valioso asociado en la guerra para erradicar el narcotráfico, y la violencia y corrupción que conlleva.

Me complace compartir el podio con la Embajadora Carolina Barco y deseo agradecerle de corazón, de parte de nuestro país, por la asociación y la valentía del Presidente Uribe y el gobierno colombiano. Juntos, hemos probado que Colombia no será rehén de los jefes del narcotráfico, y que quienes busquen inundar los vecindarios de los Estados Unidos con el veneno de las drogas ilegales no quedarán impunes. Serán descubiertos y enjuiciados.

Deseo agregar que creo que nuestra lucha contra las drogas ilegales ha beneficiado a algunas de las reformas a nuestro gobierno que ocurrieron después de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. Durante esa época, nuestras agencias del orden público tomaron medidas para asegurar que se compartieran informaciones y que los recursos se utilizaran de manera eficiente. Unas de las herramientas creadas fue una lista de coacción unificada y nacional de los objetivos más importantes respecto del narcotráfico y el lavado de dinero. El Cartel de Cali figuraba en esa lista: la Lista Consolidada de Objetivos Prioritarios [Consolidated Priority Organizational Target (CPOT)].

La CPOT les ha permitido a los funcionarios de control de drogas de todos los niveles juntar los recursos necesarios para acechar a las peores organizaciones de narcotráfico, como el Cartel de Cali. De los 46 objetivos actuales de la CPOT, 37 se encuentran bajo acusación formal en los EE.UU. En los últimos tres años, las fuerzas del orden público han desbaratado completamente 24 organizaciones de la CPOT y afectado significativamente a otra organización de la CPOT.

Como todos los asuntos de coacción, la organización, la cooperación y las asociaciones fueron los factores de mayor peso en este caso. En ese espíritu, deseo agradecer y felicitar a los investigadores y fiscales participantes, incluidos Coacción de Inmigración y Aduanas de los EE.UU. del Departamento de Seguridad de la Patria, representada aquí por Julie Myers, Secretaria Auxiliar de Seguridad de la Patria; la Dirección de Control de Drogas [Drug Enforcement Administration (DEA)] representada por Karen Tandy, Administradora de la DEA; la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro representada por Adam Szubin, su director; la Fiscalía Federal del Distrito Sur de Florida, representada por el Fiscal Federal Alex Acosta; la Fiscalía Federal del Distrito Sur de Nueva York, representada por la Fiscal Federal Adjunta Cathy Seibel; y la Sección de Narcóticos y Drogas Peligrosas de la División de lo Penal y las Fuerzas de Tarea de Delito Organizado y Control de Drogas del Departamento de Justicia, representadas por la Secretaria de Justicia Auxiliar Alice Fisher.

Asimismo, me gustaría reconocer la excelente cooperación de la Oficina de Política Nacional de Control de Drogas de la Casa Blanca, representada aquí por su Director, John Walters.

Ahora algunos de los participantes de las dependencias realizarán algunas declaraciones, comenzando con la Secretaria Auxiliar Julie Myers, y luego responderemos a cualquier pregunta que puedan tener.

SRTA. MAJORAS: Las declaraciones de culpabilidad de hoy son la culminación de 15 años de empeño, trabajo de equipo internacional y una labor de investigación excepcional realizada por muchas dependencias. Estas declaraciones de culpabilidad también marcan el fin de una de las más poderosas organizaciones delictivas del mundo.

En su apogeo, el cartel de Cali era responsable por alrededor del 80 por ciento de la cocaína suministrada a los EE.UU. La organización también está detrás de una campaña de violencia, asesinatos y corrupción que por más de 20 años afectó a numerosos gobiernos e incontables personas en todo el mundo.

Los agentes de Coacción de Inmigración y Aduanas [Immigrations and Customs Enforcement (ICE)] en Miami lanzaron inicialmente su investigación del cartel de Cali en 1991, después de que un perro de aduanas muy alerta encontró cocaína escondida en unos postes de cemento. Y a lo largo de los 15 años siguientes, agentes del ICE trabajaron lado a lado con autoridades colombianas, la DEA y muchas otras dependencias para desmantelar esta organización de la cima hacia abajo.

Con la declaración de culpabilidad y sentencias de hoy, los fundadores de este cartel visten uniformes de prisionero de los EE.UU., y cumplirán una sentencia de 30 años de prisión. Estos delincuentes se encuentran entre los delincuentes de más alto nivel en el mundo de las drogas a ocupar una celda en una prisión estadounidense. Este logro sin precedentes es un tributo a los agentes del ICE en Miami, Nueva York y Colombia, quienes trabajaron sin descanso ni temor para desmantelar esta organización delictiva.

Me gustaría destacar al Agente Especial del ICE Ed Cazarossci, en particular, por su labor increíble en este caso. No se le escapó un detalle desde el primer día. Quince años más tarde, aún trabajaba en el caso como miembro clave.

También debemos un agradecimiento especial a los muchos agentes de las fuerzas del orden público de Colombia, específicamente los equipos colombianos de investigación, quienes arriesgaron sus vidas para que se lograran estos resultados sin precedentes. Durante años, los líderes del cartel de Cali pensaron que podían funcionar más allá del alcance de las fuerzas del orden público. Sin embargo, la tenacidad y perseverancia de esta investigación envió un mensaje claro de que ninguna cantidad de dinero, grado de violencia o corrupción protegerá a líderes del narcotráfico contra el imperio de la ley.

Los delitos que cruzan fronteras representan una amenaza continua para nuestra patria, y para luchar contra esta amenaza se necesita coraje, liderazgo, perseverancia e unión de fuerzas, y es exactamente eso lo que hemos presenciado en este caso. Puedo asegurar que el ICE y el Departamento de Seguridad de la Patria siguen tan empeñados como nunca en combatir el comercio internacional de drogas y los grupos asesinos detrás de los mismos.

Y ahora, me complace presentar a la Administradora de la DEA, Karen Tandy.

SRTA. TANDY: El día de hoy pasará a la historia como el último clavo en el féretro del cartel de Cali. Cada año, la DEA detiene a miles de narcotraficantes importantes, casi 30,000 solo el año pasado. Algunos de ellos están entre los narcotraficantes más buscados del mundo; sin embargo, los hechos de hoy no se pueden superar: Llevamos ante la justicia a los dos líderes restantes, líderes fundadores del notorio cartel de Cali, Miguel y Alberto Rodríguez-Orejuela.

Las declaraciones de culpabilidad y sentencias que recibieron hoy demuestran que cuando las fuerzas del orden público y los países unen sus fuerzas, como lo hicieron los Estados Unidos y Colombia, las dinastías del narcotráfico tropiezan y se caen. E incluye a aquellos que se creían inmunes al imperio de la ley, uno después del otro, desde el implacable cartel de Medellín hasta el ex poderoso cartel de Cali, y hasta sus sucesores, el cartel de Norte Valle, quienes intentaron asumir donde fallaron los carteles de Medellín y Cali, y ahora están fragmentados y astillados, y sus principales líderes enfrentan cargos en los Estados Unidos.

Y termina con el liderazgo entero de la FARC, la cual enfrenta cargos en los Estados Unidos y ahora está intentando evitar el mismo destino inevitable de hoy de los hermanos Rodríguez-Orejuela y su cartel.

Durante décadas, los hermanos Rodríguez-Orejuela definieron el rótulo "jefe del narcotráfico". Durante poco más de una década, su cartel de Cali vendió, como han oído, más de 30,000 kilos de cocaína y amasó una fortuna ilícita por un valor de más de mil millones de dólares.

No existen dudas de que si estos dos hermanos narcotraficantes fueran legítimos, estarían en el primer lugar en la lista Forbes de las personas más ricas del mundo. Pero su fortuna hecha con las drogas se convirtió en su talón de Aquiles. Y fueron las centenas de farmacias que ocultaron y refugiaron sus ganancias con las drogas quienes abrieron el camino a la implacable justicia estadounidense que enfrentaron hoy.

Gilberto Rodríguez-Orejuela era conocido como el jugador de ajedrez por su capacidad de mantener la delantera con sus rivales y las fuerzas del orden público. Hoy, tenemos una sola cosa que decirle al jugador de ajedrez: Jaque mate.

Y ahora, deseo presentar a John Walters, el director de la Oficina de Política Nacional de Control de Drogas de la Casa Blanca.

Gracias.

SR. WALTERS: Gracias, Karen. Deseo agregar mis felicitaciones a las del Secretario de Justicia de los Estados Unidos y de las personas que hablaron antes que yo, al pueblo de Colombia y, en los Estados Unidos, a las Fiscalías Federales y dependencias de coacción responsables por la conclusión de hoy de este caso.

El mérito también es, evidentemente, del Presidente Uribe y su coraje al trabajar agresivamente con autoridades de los Estados Unidos, extraditando a individuos claves, entre los cuales estos dos son los más grandes en lo que se refiere a su alcance y responsabilidad en el problema de las drogas en este hemisferio.

Las personas en el pasado se referían al cartel de Cali como el cartel pacífico, pero su reino de terror y sangre, su guerra con Pablo Escobar a principios de la década del noventa, aún persigue a la memoria colectiva de muchos en Colombia y a muchos en este país que lucharon contra ellos. El cartel de Cali fue una de las organizaciones delictivas más poderosas de la historia, y buscó comprar o matar a cualquiera que se atravesara en su camino. Buscó influenciar a un presidente, un ministro de defensa, una ciudad entera y hacerla suya. Contaba con una red de contrainteligencia. Monitorizaba teléfonos. Hasta persiguió a personas que llamaron a la Embajada de los Estados Unidos en Bogotá.

Uno de ellos, Santacruz Londono, construyó una mansión enorme con la forma de los Estados Unidos en homenaje, según dijo, a sus clientes. Además, murió cuando estaba construyendo una réplica de la Casa Blanca de 30,000 pies cuadrados.

Se dice que Ivan Urdinola y su hermano torturaron y mataron a más de cien personas, cuyos cuerpos arrojaron al Río Colca para que flotaran río abajo y aterrorizaran a sus opositores. No podían ser más sangrientos e implacables.

Actualmente, la mayoría de los fundadores del cartel de Cali están muertos: Pacho Herrera, José Santacruz Londono, Ivan Urdinola. Los que quedan están aquí, en los Estados Unidos, en Miami. Como saben, acaban de ser condenados; dos delincuentes más han perdido su batalla con el sistema de justicia de los EE.UU. y la labor internacional para llevar ante la justicia a quienes perjudiquen a los demás.

Nuestra estrategia en Colombia está funcionando. Como escucharon, estamos atacando a traficantes en todos los frentes, a través de la erradicación, interdicción y ataque organizacional. Al colocar a los narcotraficantes a la defensiva, la vida ha mejorado mucho en Colombia. La violencia, los homicidios, las masacres han caído a niveles no vistos en décadas. El viajar por Colombia se ha vuelto más seguro, y los colombianos han recuperado su país. Están en las líneas de frente.

Al reducir el cultivo en los campos, aumentamos el riesgo financiero para cultivadores y quitamos ingresos a grupos ilegales armados que controlan la producción del ciclo de cocaína final.

Deseo dedicar un momento, finalmente, a recordar a los hombres y mujeres en Colombia, nuestros propios ciudadanos y nuestros aliados que han dado sus vidas en esta lucha. Ellos hicieron posible este día, y les estamos profundamente agradecidos a ellos y sus familias por los sacrificios que han realizado en nombre de la libertad y la justicia.

La detención de los hermanos Rodríguez es un testamento a los hombres y mujeres de la Policía Nacional Colombiana, otros funcionarios colombianos, la labor dedicada del ICE, la DEA, personal de áreas de alta intensidad de narcotráfico, incluidas las fuerzas del orden público estatales, federales y locales, y todos los fiscales y personal de coacción que han hecho de este caso una realidad.

Finalmente, me gustaría presentar a una representante de Colombia, la Embajadora Carolina Barco, quien ha sido una aliada en Colombia. Tenemos la suerte de tenerla aquí hoy como una representante y como nuestra embajadora de Colombia en Washington, D.C.

EMBAJADORA BARCO: Leeré una declaración enviada por Mario Iguaran, el Secretario de Justicia de Colombia, quien trabaja en relación muy estrecha con el Secretario de Justicia de los Estados Unidos. Esta es su declaración:

El Fiscal General de la República de Colombia endosa el acuerdo realizado en el Tribunal Federal de Distrito, Distrito del Sur de Florida, entre los Estados Unidos de América y los miembros de la familia Rodríguez-Orejuela, y lo considera una decisión judicial histórica para ambos países en su lucha contra el delito organizado.

Este acuerdo cumple con los objetivos de administración justa de la justicia con base en los principios de eficiencia, economía de procesos y cooperación eficaz y recíproca, y no viola ninguno de los derechos contenidos en la Constitución de Colombia, y especialmente aquellos de proceso debido del Artículo 29 de la carta anteriormente mencionada, de acuerdo con tratados internacionales en los que participa y ratifica Colombia.

Con respecto a la acción de extinción de titularidad, el acuerdo anteriormente mencionado refleja la voluntad de la familia Rodríguez-Orejuela de rendir su propiedad ilícita en Colombia al estado colombiano, representado por el Fiscal General, quien en observación de las directrices establecidas por la Ley 793 de 202, definirá el procedimiento pertinente con el advenimiento de las partes.

Este procedimiento resultará en la prontitud, efectividad y veracidad de la acción de extinción, para que los bienes ilegalmente adquiridos sean definitivamente transferidos al estado colombiano para financiar rehabilitación, inversión social y la lucha contra el delito organizado, administrados por la Dirección Nacional de Narcóticos.

La oficina del Fiscal General de Colombia considera que este acuerdo encierra uno de los capítulos más dolorosos de nuestra historia reciente, el cual ha causado gran daño a nuestra sociedad al costo del obsequio precioso de la vida de muchos de nuestros ciudadanos, incluidos fiscales, jueces y magistrados, y ha debilitado a las organizaciones institucionales que vehementemente enfrentan al delito organizado a diario, buscando preservar el equilibrio económico, social y legal en Colombia. Atentamente, Mario Herman Iguaran, Fiscal General de Colombia.

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Gracias, Embajadora.

Antes de responder a sus preguntas, permítanme decir que Colombia es nuestro principal asociado en extradición. Desde 1997, cuando se interpretó que la Constitución permite la extradición de nacionales colombianos, 453 - creo que el número es correcto - 453 colombianos han sido extraditados a los Estados Unidos. Por lo tanto, Colombia ha sido realmente un asociado excelente en nuestra lucha, ayudándonos a obtener grandes éxitos en esta guerra contra el narcotráfico.

Tenemos mucho talento aquí con mucha experiencia e información; por lo tanto, nos complacerá responder a sus preguntas. Puede ser útil que, si desean que personas específicas contesten una pregunta, identifiquen a la persona.

Preguntas. Sí.

PREGUNTA: ¿Qué ocurrirá con los 28 parientes que tienen? ¿No les ocurrirá nada? ¿Se los puede acusar de algo?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Están sujetos a un acuerdo separado, distinto al acuerdo de declaración de culpabilidad con respecto a los dos hermanos principales. Están sujetos a un acuerdo separado en el que aceptan la confiscación de bienes en todo el mundo directa o indirectamente relacionados con el narcotráfico, y renuncian a todo bien que puedan tener en los Estados Unidos, esté o no asociado al narcotráfico.

Por lo tanto, creo que es una penalidad fuerte, y debo agregar que, si en el futuro, se descubren bienes adicionales, también serán confiscados. Por lo tanto, esa será la penalidad que pagarán los miembros de la familia.

PREGUNTA: ¿Significa eso que, básicamente, no se los acusará de nada?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: En este momento, no se los está acusando de nada. Nuevamente, creo, Alex, que eso no elimina la posibilidad de que, si surgiera información adicional, se los pueda acusar -- tal vez debería diferir a Alex.

SR. ACOSTA: Ninguno de los 28 parientes está involucrado en el narcotráfico. Hemos acordado no presentar cargos de obstrucción y lavado de dinero contra seis de los hijos. Eso es para actividades que no son actividades de narcotráfico, sino simple obstrucción.

A cambio, los 28 familiares han acordado renunciar a todos sus bienes en los Estados Unidos, estén o no relacionados con el producto del narcotráfico, así como todos sus bienes en el mundo asociados al producto del narcotráfico.

PREGUNTA: Sr. Secretario de Justicia de los Estados Unidos, ¿a disposición de quién quedarán dichos bienes? Creo haber entendido que la Embajadora dijo que Colombia recibiría parte de esto. ¿Cómo se toma esa decisión?

Y alguien puede explicar por qué --- y suena extraño decirlo, pero ¿por qué solo $2 mil millones, a pesar del tamaño de su fortuna?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Le pediré a Adam que conteste la segunda pregunta. La respuesta simple a su primera pregunta es que depende de dónde se encuentran los bienes o el dinero. La mayoría - o una parte significativa - probablemente se encontrará en Colombia y, por lo tanto, esos bienes van a Colombia. Los bienes que se encuentren en los Estados Unidos irán a los Estados Unidos. Creemos que se encontrarán otros bienes en Ecuador y España. En ese caso, dichos países recibirán esos bienes. Esa sería una respuesta simple.

PREGUNTA: Perdón, ¿qué hay aquí? ¿Mayormente dinero y cuentas bancarias?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Nuevamente, aún se está evaluando eso. Creo que probablemente será cuentas bancarias; tal vez pólizas de seguro de vida. Si nos fijamos en el motivo por el cual dichos activos pueden ser pequeños en comparación que lo que se encuentra en Colombia, esto se debe a que estos delincuentes se enteraron de que, si tenían bienes en los Estados Unidos, probablemente los perderían. Es por eso que esos activos son pequeños actualmente.

SR. ACOSTA: Para completar lo que dijo el Secretario de Justicia de los Estados Unidos, como dijo el Secretario de Justicia, este es el golpe final y fatal al Cartel de Cali. Con anterioridad, enjuiciamos a 105 individuos asociados al Cartel de Cali, incluidos enjuiciamientos y confiscaciones anteriores.

La confiscación de 2.1 miles de millones dólares resuelta esta mañana es el resultado de la declaración de culpabilidad de los hermanos Rodríguez-Orejuela con relación al tráfico de más de 200,000 kilos de cocaína en el tribunal esta mañana. Creemos que una confiscación de 2.1 miles de millones de dólares es más que suficiente para cubrir los activos restantes del Cartel de Cali, tanto los actualmente identificados en la forma de diversos activos financieros a los que aludió el Secretario de Justicia de los Estados Unidos, como cualquier otro activo que venga a descubrirse en los Estados Unidos o cualquier lugar del mundo.

PREGUNTA: Esta puede ser una pregunta para el administrador. Obviamente, este es un gran logro para las dependencias después de una investigación tan larga, pero, mientras desmantelaban esta organización, ¿ha crecido, disminuido o se ha mantenido igual el suministro de cocaína en los Estado Unidos por estas organizaciones sucesoras?

SR. WALTERS: El método que usamos de múltiples dependencias para evaluar la producción y flujo total sugiere que la labor de reducción del cultivo ha tenido éxito en Colombia, una caída significativa en la producción total de los Andes en el cultivo de la cocaína.

Aún somos, evidentemente, víctimas del tráfico de cocaína, así como lo es Colombia. Ha sido asumido por algunos grupos de traficantes más pequeños y menos poderosos, algunos de los paramilitares armados y de derecha que han sido desmovilizados y están esperando una decisión, acción final, algunos de los cuales están sujetos a cargos en los Estados Unidos, y a las FARC izquierdistas, como se mencionó anteriormente, muchos de cuyos líderes han sido acusados formalmente en los Estados Unidos.

Por lo tanto, seguimos enérgicos en el tema. La cantidad de cocaína que estaba disponible - esto es después del Cartel de Cali pero antes de hoy, a través de la expansión del cultivo realizado por estos grupos sucesores a mediados de la década del 90, es significativamente inferior hoy de lo que era en su pico, pero continuamos con nuestra labor en los ámbitos de la interdicción, erradicación y suministro, así como en el desmantelamiento de estas organizaciones.

Por lo tanto, hay indicios de menor disponibilidad, pero los actores han cambiado en los 15 años que siguieron al inicio de esta investigación. Estamos logrando progresos contra los actores nuevos.

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Antes de responder a más preguntas, nos gustaría -- me gustaría darle al representante de la Oficina de Control de Activos Extranjeros [Office of Foreign Assets Control (OFAC)] del Tesoro la oportunidad de decir algunas palabras.

SR. SZUBIN: Gracias. Soy Adam Szubin, el director de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro.

Los acuerdos de hoy representan gobernación en su mejor momento. Al combinar los poderes de sanciones financieras del Departamento del Tesoro con los poderes de las fuerzas del orden público y penales que trabajan en relación estrecha con nuestros asociados en Colombia, hemos eliminado a uno de los carteles de drogas más notorios y peligrosos del mundo.

El acuerdo de hoy también demuestra el gran poder de las sanciones financieras. Desde 1995, la Oficina de Control de Activos Extranjeros, u OFAC, del Departamento del Tesoro ha sido implacable en su lucha contra los carteles de drogas colombianos, a través del uso de la Orden Ejecutiva 12978 para designar y controlar los activos controlados por los EE.UU. de más de 100,200 compañías y personas. En especial, nos hemos concentrado en el notorio Cartel de Cali, designando a más de 700 entidades y personas que operaban como fachada para Gilberto y Miguel Rodríguez-Orejuela.

El alma de esta red financiera era la cadena de farmacias colombiana Drogas La Rebaja, así como laboratorios farmacéuticos como Pharmacoup, que permitieron a los Rodríguez-Orejuela lavar el producto de su narcotráfico, proporcionando simultáneamente una fuente de ingresos ostensiblemente legítima para ellos y sus familias. Durante diez años, los investigadores de la OFAC buscaron los activos sucios de los Rodríguez-Orejuela en todo el mundo, descubriendo compañías-fachada nuevas en Colombia, Ecuador, España y seis otros países, mientras la familia intentaba disimular sus rastros financieros y burlar nuestras sanciones.

El impacto de estas sanciones ha sido dramático. Cuando la OFAC designa una persona o compañía, todo activo controlado por una persona de los EE.UU. o un banco en cualquier lugar del mundo debe congelarse. Se corta el comercio con o a través de los Estados Unidos. Y, más importante aún, las empresas y bancos colombianos han hecho lo mismo, cortando todo vínculo con entidades enumeradas por la OFAC. Y las autoridades colombianas han logrado, con frecuencia, actuar contra compañías y propiedades designadas, como lo hicieron en la masiva acción de confiscación contra Drogas La Rebaja.

De hecho, en Colombia, se refieren a ser designado por la OFAC como muerte civil. Esta presión implacable fue un factor clave para que se lograran los acuerdos de hoy. En un acuerdo separado, como han escuchado, 28 familiares designados de la familia Rodríguez-Orejuela han aceptado renunciar a sus intereses en todas las entidades asociadas al narcotráfico en todo el mundo, incluidas las centenas de entidades designadas por la OFAC desde 1995.

También se han comprometido a asistir a las autoridades estadounidenses y colombianas en toda acción de confiscación futura. Si los 28 miembros de la familia Rodríguez-Orejuela cumplen plenamente con los términos de este acuerdo así como con los de la deportación, los retiraremos de la lista de la OFAC. Cualquier negociación futura con narcotraficantes, incluido en nombre de los dos hermanos Rodríguez-Orejuela aún designados, los colocará nuevamente en nuestra lista.

El desenlace de hoy es un éxito. Dos narcotraficantes peligrosos irán a la prisión, y su antiguamente poderoso imperio financiero ha sido desmantelado. Este resultado es un trabajo en equipo en todos los sentidos de la expresión, y extendemos nuestro profundo aprecio a nuestros colegas dedicados en las Fiscalías Federales de Miami y Nueva York, la Administración de Control de Drogas, los Departamentos de Seguridad de la Patria y de Estado, y en el gobierno colombiano. Deseo agradecer especialmente a nuestro excepcional equipo contra narcóticos de la OFAC.

Gracias.

PREGUNTA: Sí. En primer lugar, ¿se permitirá a todos los 28 parientes entrar y salir de los Estados Unidos?

La segunda pregunta es: ¿qué pasará con todas las compañías actualmente en la lista? ¿Se las retirará de la lista? ¿Serán sometidas a un proceso? ¿Hay muchas compañías en Colombia y en el exterior en la lista?

Y tercero, la Administradora Tandy dijo que las FARC deseaban evitar .... ¿Hay contactos con ellos? ¿Se está realizando algún tipo de proceso con el liderazgo de las FARC?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Contestaré la primera. Estaremos trabajando con el Departamento de Seguridad de la Patria y el Departamento de Estado con relación al acceso de los 28 familiares a los Estados Unidos; por lo tanto, eso es algo que aún estamos decidiendo.

SR. SZUBIN: En lo que se refiere a la eliminación de la lista, estos activos permanecerán en nuestra lista hasta que todos sean confiscados o desinvertidos a las autoridades relevantes. Por lo tanto, permanecerán congelados hasta que sean entregados.

SRTA. TANDY: Como dije, las FARC están siendo acusadas formalmente. Su liderazgo entero ha sido acusado formalmente aquí, en los Estados Unidos. Dos de sus líderes principales, un comandante, así como uno de los financieros de las FARC están en los Estados Unidos, enfrentando a la justicia, como ocurrió hoy con el Cartel de Cali.

PREGUNTA: ¿Prevén que se hará un acuerdo similar con ellos, como el que se realizó con los Rodríguez-Orejuela?

SRTA. TANDY: Preveo que todo cartel, ya sea el de Medellín, Cali, Norte de Valle y las FARC tendrán el mismo destino que los hermanos Orejuela.

PREGUNTA: ¿No hay contactos con el liderazgo en Colombia?

SRTA. TANDY: Eso es todo lo que tengo para decir sobre eso. Estamos siguiendo el sistema. Han sido acusados. Los estamos buscando y estoy segura de que algún día estarán aquí.

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: ¿Otras preguntas? Sí.

PREGUNTA: Sobre el tema del estimado de inteligencia nacional, ¿habrá una investigación sobre cómo se filtró? ¿Y qué impacto cree que esto tendrá en su papel con los jihadistas de que información sobre esto ha sido revelada?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Es demasiado pronto para saber con respecto a la segunda parte de su pregunta. Con respecto a si habrá o no una investigación, como ustedes saben, normalmente no confirmamos desde el podio si el Departamento está realizando o no una investigación.

Tenemos un procedimiento estándar que se sigue con respecto a información clasificada filtrada, y sospecho que dicho procedimiento estándar será respetado en este caso como lo es en prácticamente todos los demás casos. Por lo tanto, tendremos que esperar para ver.

PREGUNTA: ¿Puede usted estimar las ganancias ilegales totales del narcotráfico realizadas por el cartel desde 1991 hasta el presente?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: John.

SR. WALTERS: Se podría crear un estimado aproximado. No tenemos una cifra exacta. En realidad, tenemos mayor precisión en algunas de las acciones de los miembros del cartel de Cali, porque algunos de los sentenciados hoy eran fanáticos del control e insistían en llevar una contabilidad y participar directamente en ella. Por lo tanto, tenemos información de algunas de estas investigaciones, la cual se utilizó en este juicio, así como de otras investigaciones, sobre los movimientos efectivos de dinero del cartel.

Pero si se intenta obtener una estimado acumulativo -- sabemos a lo largo de dicho período cuánto se movió. Tenemos un estimado aproximado de por cuánto fueron responsables, pero si recibieron el precio mayorista o minorista puede cambiar radicalmente las tasas de inflación.

En el momento, había diversos estimados de entre medio y 80 por ciento a lo largo del periodo en que fueron más fuertes. Pero, nuevamente, estos estimados y - así que hacemos lo mejor que podemos, pero quiero advertirlos contra la alta precisión en esto. No declaran impuestos.

PREGUNTA: ¿Y el estimado aproximado sería?

SR. WALTERS: Bueno, nuevamente, lo que sucedía hace 15 años y después, hubiera sido entre 50 y 80 por ciento, como estimado aproximado de la cocaína que fluía entre ellos y, en gran parte, el Cartel de Medellín. Había algunos actores menores en dicho momento, pero no recuerdo cuál era el estimado acumulado de flujo total a los Estados Unidos en ese momento. Podemos intentar conseguirlo para ustedes.

Hay informes que contienen esos estimados. Pero, nuevamente, si se calcula cuánto efectivamente hicieron en el nivel mayorista versus lo que se vendía a precio minorista a los Estados Unidos, se obtienen números significativamente distintos porque el precio es más alto en el nivel minorista más reducido.

PREGUNTA: ¿Cuál sería el espectro? ¿Estamos hablando de entre cuánto y cuánto?

SR. WALTERS: Bueno, creo que, en ese momento, los estimados eran entre 500 y 700, 800 toneladas métricas. 1,000 kilos son una tonelada, y creo que un kilo - no sé, en ese momento.

¿Hay gente de la DEA aquí? ¿Alguien recuerda exactamente a cuánto se vendía un kilo hace diez años? Yo no recuerdo.

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Escuche, lo averiguaremos. Trataremos de dárselo. Evidentemente, no lo tenemos. Estamos con dificultades con eso; por lo tanto, se lo conseguiremos.

MODERADOR: Dos preguntas más.

PREGUNTA: Además de los 2.1 miles de millones de dólares que aceptaron entregar a las autoridades, ¿aceptaron cooperar con la Justicia en otros procesos contra otros carteles?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: El acuerdo no exige que cooperen en otras investigaciones. El nivel de cooperación se extiende a la identificación de activos. Ese fue el acuerdo.

PREGUNTA: La historia del desmantelamiento de carteles grandes como el de Medellín es que después uno tiene cien carteles pequeños que son aún más eficientes. ¿Cómo se planea tratar de ellos?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Julie, ¿quieres -- ?

SRTA. MAJORAS: Bueno. Bueno, el plan para lidiar con los sucesores del Cartel de Cali es usar las mismas técnicas innovadoras y asociaciones que hemos usado en este caso, trabajar con la DEA, con la OFAC, e ir adonde veamos actores fuertes. En este momento es el Cartel Norte de Valle, las FARC.

La Administradora Tandy ha identificado algunos de los pasos que hemos tomado aquí. Creo que podemos ver a partir de esta investigación cómo, aunque ocupó 15 años, cambiaron técnicas, ustedes saben, colocaron brócoli congelado, agregaron tejas cerámicas, ustedes saben, operando de celdas de prisión, pero las fuerzas del orden público continuaron. Y eso es lo que haremos con carteles más pequeños o carteles grandes: trabajaremos juntos como un grupo para desmantelarlos.

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Bueno. Una pregunta más.

PREGUNTA: Secretario de Justicia de los Estados Unidos Gonzales, ¿puede decirnos para cuándo espera estos dos proyectos de ley en Capitol Hill, la legislación sobre detenidos? ¿Puede usted aclarar algunas confusiones sobre la NSA por parte de los Senadores Craig y Murkowski? ¿Quién declaró que el gobierno había acordado, en una palabra, que para realizar la vigilancia electrónica de personas de los Estados Unidos, se necesita una orden judicial? ¿Ha acordado el gobierno eso, y eso no daría fin al programa que el Presidente reconoció?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Bueno, estos son dos programas muy importantes, dos importantes piezas de legislación. El Presidente considera que es importante seguir luchando eficazmente en la guerra contra el terrorismo. Y ciertamente esperamos lograr la aprobación de ambas piezas de legislación esta semana, y comprendemos que hay desafíos debido al calendario legislativo, pero son muy importantes, y seguimos esperando que el Congreso pueda aprobar la legislación esta semana.

Lo que el Presidente dijo con respecto al TSP es que deseaba autoridades adicionales otorgadas por el Congreso para apoyar dicho programa, y creo que el acuerdo que se ha alcanzado logra ese objetivo con la opción de considerar órdenes judiciales individuales, pasar de la aprobación de un programa a órdenes judiciales específicas. Creo que la opción está allí. Y también permite un medio para que el Presente presente un programa a un tribunal para la evaluación de la constitucionalidad del programa.

Por lo tanto, creo que ese es el estado actual de las cosas. Pero, ustedes saben, esto es algo que está cambiando; cambia cada hora, cada día, en términos de cómo será, en realidad, la legislación. Lo que el Presidente ha dicho -- lo que desea ver con respecto al TSP es poder adicional otorgado por el Congreso para apoyar dicho programa.

PREGUNTA: ¿Es equivocado decir, como dijo el Senador Republicano ayer, que el gobierno ha aceptado pedir una orden judicial siempre que desee escuchar las conversaciones de una persona de los EE.UU.?

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Bueno, nuevamente, creo que la legislación actualmente en cuestión permite un programa, nuevamente, con la opción de presentar la ---la opción de buscar -- transformar dicho programa en solicitudes individuales de órdenes judiciales específicas. No puedo ser más específico que eso.

PREGUNTA: Embajadora, usted leyó la declaración, pero le pido que, en sus propias palabras, describa qué tipo de dominio tenía el Cartel de Cali sobre Colombia en la década del 90 y qué significa la resolución de esto para Colombia.

EMBAJADORA BARCO: Hablé y leí una declaración de nuestro Fiscal General porque, en Colombia, la Oficina del Fiscal General es independiente del Poder Ejecutivo. Es parte del sistema judicial. Por lo tanto, es por eso que estoy aquí para representar al sistema judicial, y es por eso que leí la declaración, porque él deseaba expresar su acuerdo y satisfacción con el tipo de colaboración que tuvimos y la cooperación en la cual participó Colombia a lo largo del proceso y pudo asegurar que ambas nuestras Constituciones, los términos de nuestros acuerdos de extradición fueron todos tenidos en cuenta, para que el sistema judicial de Colombia estuviera representado en lo que fue una decisión estadounidense.

Por lo tanto, como se pueden imaginar, no soy una especialista en el cartel. Todo lo que puedo decir es que, para Colombia, el problema de las drogas ha sido su principal desafío, y hemos estado luchando contra el mismo desde la década del 80, con gran convicción y gran costo. Como dije, hemos perdido muchas vidas: candidatos presidenciales, fiscales, gobernadores; y ha significado que el país ha tenido que mantenerse unido para luchar contra estos carteles.

Como colombiana, creo que todos necesitamos seguir anunciando lo que el narcotráfico significa para cualquier país, porque es una combinación terrible de cantidades increíbles de dinero que provocan corrupción, y cantidades increíbles de violencia que acarrean el narcotráfico ilegal, el cual ejerce gran presión sobre cualquier democracia y cualquier institución.

Por lo tanto, Colombia seguirá luchando por su democracia. Seguiremos luchando por el derecho a un país pacífico porque este dinero también ayuda a financiar el terrorismo en mi país. Y seguiremos luchando por valores que tienen que ver con trabajo honesto y no valores asociados a ganancias rápidas y narcotráfico. Y, por lo tanto, Colombia seguirá pronunciándose y seguirá luchando con tolerancia cero con respecto a las drogas, y seguirá comprometida y continuará en este tipo de colaboración con los Estados Unidos.

También queremos trabajar en relación muy estrecha con nuestros vecinos. Hemos tenido gran participación con el Caribe, con América Central, compartiendo información, ayudándolos con la seguridad. También deseamos mantener nuestra región alejada de este problema, y creemos que Colombia debe dar el ejemplo, pronunciarse y cumplir un papel. Gracias.

SECRETARIO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS GONZALES: Gracias a todos.

###