TRANSCRIPCIÓN / TRANSCRIPTION

[This reportedly is an audiotape of an unknown suspect, who was allegedly involved in the Bryan Dos Santos-Gomez kidnapping, leaving a voice-mail message on an answering machine.]

[Suena el teléfono / Telephone ringing]

Grabación / Recording: "We are unavailable to take your call—[Pitidos/Beeps] Press "one" to play new messages. [Pitido / Beep] Three messages. Message one":

Mujer no identificada / Unknown Female: Las muchachas me llevan, pero, uhm, aquí en la, uhm—Ahorita te voy a decir... se llama la Cleveland ... Cleveland Avenue. [Pausa / Pause] Sí, pero es que ellas dicen que hay otros calles que se llaman así. [Pausa / Pause] Entonces, ¿sólo Pine Manor? Es por allí en Pine Manor, calle once. [Voces / Voices - Pausa / Pause] Oh, okay. [Pausa / Pause - Pitido / Beep] Pero, ¿tú en cuánto tiempo llegas? [Pausa / Pause] Porque tengo que regresar a las muchachas. [Pausa / Pause] Okay. [Pausa / Pause] Yo te llamo para atrás, ¿ okay? [Pausa / Pause] Bye-bye. [Pausa / Pause] Okay, bye-bye.

Grabación / Recording: "Time not set. Message two":

Mujer no identificada / Unknown Female: Allá atrás, ¿no? [Pausa / Pause] Sí, ya sé dónde queda. Okay. [Pausa / Pause ] Yeah. [Pausa / Pause] Okay, bye-bye.

Grabación / Recording: "Time not set. Message three."

Policía / Police Officer: Test one, two, three. Test one, two, three.

Grabación / Recording: "Time not set. End of messages. [Pitidos / Beeps] Press one to play new messages. Press—"

[Final de la grabación / End of the recording]


| English Translation/Traducción al inglés | Spanish Translation/Traducción al español |
| Santos-Gomez's English Poster/El afiche de Santos-Gomez en inglés | Santos-Gomez's Spanish Poster/El afiche de Santos-Gomez en español |
Kidnapping and Missing Persons Investigations | FBI Home Page |