TRADUCCIÓN DE LA TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL


[Según se informa, ésta es la voz de la supuesta secuestradora involucrada en el secuestro de Bryan Dos Santos-Gómez, dejando mensajes en una contestadora.]

[Suena el teléfono]

Grabación: "No podemos contestar su llamada—" [Pitidos] "Oprima "uno" para escuchar los mensajes nuevos. [Pitido] Tres mensajes. mensaje uno:"

Mujer no identificada: Las muchachas me llevan, pero, uhm, aquí en la, uhm— Ahorita te voy a decir... se llama la Cleveland... Cleveland Avenue. [Pausa] Sí, pero es que ellas dicen que hay otros calles que se llaman así. [Pausa] Entonces, ¿sólo Pine Manor? Es por allí en Pine Manor, calle once. [Voces / Pausa] Oh, bien. [Pausa / Pitido] Pero tú, ¿en cuánto tiempo llegas? [Pausa] Porque tengo que regresar a las muchachas. [Pausa] Bien. [Pausa] Yo te llamo para atrás, ¿bien? [Pausa] Adiós. [Pausa] Bien, adiós.

Grabación: "La hora no ha sido fijada. Mensaje dos:"

Mujer no identificada: Allá atrás, ¿no? [Pausa] Sí, ya sé dónde queda. Bien. [Pausa] . [Pausa] Bien, adiós.

Grabación: "La hora no ha sido fijada. Mensaje tres."

Policía: Prueba: uno, dos, tres. Prueba: uno, dos, tres.

Grabación: "La hora no ha sido fijada. Fin de los mensajes. [Pitidos] Oprima "uno" para escuchar los mensajes nuevos. Oprima—"

[Final de la grabación]


| Transcripción | Traducción de la transcripión en inglés | El afiche de Santos-Gómez |
| Kidnapping and Missing Persons Investigations | FBI Home Page |